Paroles et traduction FIDDLER'S GREEN - Into The Darkness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer
rain
was
falling
and
gave
a
promise
of
life
Шел
летний
дождь
и
обещал
жизнь,
We
felt
the
water
on
our
skin
мы
чувствовали
воду
на
своей
коже.
But
then
the
light
grew
dim
Но
затем
свет
померк.
And
in
the
flickering
twilight
И
в
мерцающих
сумерках
We
felt
the
shadow
of
fear
Мы
ощутили
тень
страха.
Cause
we
both
knew
that
our
days
were
counted
Потому
что
мы
оба
знали,
что
наши
дни
сочтены.
No
more
time
here
Здесь
больше
нет
времени.
She
bid
take
life
easy,
as
the
leaves
that
grow
on
every
tree
Она
может
относиться
к
жизни
легко,
как
листья,
которые
растут
на
каждом
дереве.
But
I
was
young
and
foolish
Но
я
был
молод
и
глуп.
With
her
would
not
agree
С
ней
бы
не
согласился.
The
wind
blows
right
into
my
face
Ветер
дует
мне
прямо
в
лицо.
And
wraps
the
pain
И
укутывает
боль.
But
there
is
something
that
tells
me
Но
есть
что-то,
что
говорит
мне,
That
nothing,
nothing′s
in
vain
что
ничто,
ничто
не
напрасно.
She's
gone
into
the
darkness
Она
ушла
в
темноту.
Gone
into
the
darkness
Ушел
во
тьму.
Gone
into
the
darkness
Ушел
во
тьму.
Gone
into
the
darkness
Ушел
во
тьму.
And
in
my
head
there′s
a
fire
И
в
моей
голове
горит
огонь.
That's
still
burning
for
you
Это
все
еще
горит
для
тебя.
An
unforgotten
desire
Непрощенное
желание.
That's
sometimes
breaking
through
Иногда
это
прорывается
наружу.
And
then
the
noise
of
the
people
cannot
reach
my
ear
И
тогда
шум
людей
не
достигает
моих
ушей.
Cause
there′s
a
certain
silence
where
we
both
meet
Потому
что
там,
где
мы
встречаемся,
царит
некая
тишина.
She′s
gone
into
the
darkness
Она
ушла
в
темноту.
Gone
into
the
darkness
Ушел
во
тьму.
Gone
into
the
darkness
Ушел
во
тьму.
Gone
into
the
darkness
Ушел
во
тьму.
The
wind
blows
right
into
my
face
Ветер
дует
мне
прямо
в
лицо.
And
wraps
the
pain
И
укутывает
боль.
But
there
is
something
that
tells
me
Но
есть
что-то,
что
говорит
мне,
That
nothing,
nothing's
in
vain
что
ничто,
ничто
не
напрасно.
She′s
gone
into
the
darkness
Она
ушла
в
темноту.
Gone
into
the
darkness
Ушел
во
тьму.
Gone
into
the
darkness
Ушел
во
тьму.
Gone
into
the
darkness
Ушел
во
тьму.
Gone
into
the
darkness
Ушел
во
тьму.
Gone
into
the
darkness...
Ушел
во
тьму...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Pathos-mueller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.