FIDDLER'S GREEN - My Bonnie Mary - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FIDDLER'S GREEN - My Bonnie Mary




Go fetch to me a pint o′ wine,
Принеси мне пинту вина
And fill it in a silver tassie,
И налей ее в серебряную Тасси.
That I may drink, before I go,
Чтобы я мог выпить, прежде чем уйти,
A service to my bonnie lassie.
За мою милую девочку.
The boat rocks at the Pier o' Leith,
Лодка раскачивается у причала Лейта.
Fu′ loud the wind blaws frae the Ferry,
Фу, громко ветер дует на паром,
The ship rides by the Berwick Law,
Корабль плывет по Бервикскому закону.
And I maun leave my bonnie Mary.
И я, Маун, оставлю свою Бонни Мэри.
The trumpets sound, the banners fly.
Звучат трубы, развеваются знамена.
The glittering spears are ranked and ready.
Сверкающие копья выстроены в ряд и готовы.
The shouts o' war are heard afar.
Крики войны слышны издалека.
The battle closes deep and bloody!
Битва приближается, глубокая и кровавая!
Go fetch to me a pint o' wine,
Принеси мне пинту вина
And fill it in a silver tassie,
И налей ее в серебряную Тасси.
That I may drink, before I go,
Чтобы я мог выпить, прежде чем уйти,
A service to my bonnie lassie.
За мою милую девочку.
It′s not the roar o′ sea or shore,
Это не рев моря или берега,
Wad make me langer wish to tarry.
Который заставляет меня Лангер хотеть задержаться.
Nor shouts o' war that′s heard afar,
Ни криков войны, что доносятся издалека,
It's leaving thee, my bonnie Mary!
Она покидает тебя, Моя прекрасная Мэри!
The trumpets sound, the banners fly.
Звучат трубы, развеваются знамена.
The glittering spears are ranked and ready.
Сверкающие копья выстроены в ряд и готовы.
The shouts o′ war are heard afar.
Крики войны слышны издалека.
The battle closes deep and bloody!
Битва приближается, глубокая и кровавая!
The trumpets sound, the banners fly.
Звучат трубы, развеваются знамена.
The glittering spears are ranked and ready.
Сверкающие копья выстроены в ряд и готовы.
The shouts o' war are heard afar.
Крики войны слышны издалека.
The battle closes deep...
Битва близится к завершению...
The battle closes deep and bloody!
Битва приближается, глубокая и кровавая!





Writer(s): Frank Heim, Gunter Kopf, Jörg Roth, Robin Biesenbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.