Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shot In The Dark
Выстрел в темноте
A
rambling
rover
comes
to
town
somewhere
in
the
county
Down
Бродячий
музыкант
приехал
в
город
где-то
в
графстве
Даун
He
was
only
passing
through,
somehow
feeling
blue
Он
был
здесь
проездом,
почему-то
чувствовал
себя
подавленным
So
many
faces
he
had
met
and
left
without
regret
Так
много
лиц
он
встретил
и
оставил
без
сожаления
Still
waiting
for
the
chimes
to
ring
and
his
soul
to
sing
Всё
ещё
ждал,
когда
зазвенят
колокола
и
запоёт
его
душа
He
found
a
pub
where
he
could
play,
only
for
one
night
Он
нашёл
паб,
где
мог
играть,
всего
на
одну
ночь
When
suddenly
he
saw
her
eyes,
desire
at
first
sight
Когда
вдруг
увидел
твои
глаза,
желание
с
первого
взгляда
Shot
in
the
dark
Выстрел
в
темноте
One
step
away
from
me
В
одном
шаге
от
меня
And
when
he
saw
her
pretty
face,
it
was
a
castle
in
the
clouds
И
когда
я
увидел
твоё
прелестное
лицо,
это
был
замок
в
облаках
His
aching
heart
was
burning
now
and
he
felt
no
doubts
Моё
ноющее
сердце
горело,
и
я
не
чувствовал
сомнений
He
didn′t
dare
to
talk
to
her
and
so
he
fiddled
for
the
crowd
Я
не
осмелился
заговорить
с
тобой,
и
поэтому
играл
на
скрипке
для
толпы
She
stood
first
row
in
front
of
him
his
eyes
were
shining
proudly
Ты
стояла
в
первом
ряду
передо
мной,
мои
глаза
гордо
сияли
He
played
a
lovely
fiddle
tune
and
swept
her
off
her
feet
Я
сыграл
прекрасную
мелодию
на
скрипке
и
сразил
тебя
наповал
And
while
he
looked
into
her
eyes
his
heart
began
to
beat
И
пока
я
смотрел
в
твои
глаза,
моё
сердце
начало
биться
Collywobbles
and
the
creeps,
he
went
straight
to
the
bar
Мандраж
и
мурашки,
я
пошёл
прямо
к
бару
And
when
he
had
a
lot
of
pints
he
sang
Whiskey
in
the
jar
И
когда
я
выпил
много
пинт,
я
спел
"Виски
в
кувшине"
She
drives
him
round
the
twist
Ты
сводишь
меня
с
ума
And
now
he
can't
resist
И
теперь
я
не
могу
сопротивляться
Drunk
as
a
fiddler′s
bitch
Пьян,
как
скрипач
And
so
he
goes
to
make
his
stitch
И
поэтому
я
иду
сделать
свой
ход
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Pathos-mueller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.