Paroles et traduction FIVE - Pays-Bas
À
trois
ans
je
faisais
du
vélo
At
three
years
old,
I
was
riding
a
bike
Et
j'voulais
une
moto
And
I
wanted
a
motorbike
Quelques
mois
plus
tard
A
few
months
later
J'avais
la
tête
dans
un
guidon
My
head
was
in
the
handlebars
J'ai
des
flashs
I
have
flashes
Je
me
revois
faire
une
piste
avec
des
plots
I
see
myself
making
a
track
with
cones
Une
planche
de
bois
sur
un
ballon
A
wooden
plank
on
a
balloon
Et
puis
je
faisais
des
sauts
And
then
I
would
jump
Ma
mère
flippait
déjà
My
mom
was
already
freaking
out
Et
moi
je
pensais
qu'à
ça
And
all
I
could
think
about
was
that
À
l'école,
je
fais
des
dessins
At
school,
I
draw
pictures
J'ai
déjà
le
numéro
cinq
I
already
have
the
number
five
L'âge
à
laquelle
j'fais
ma
première
course
The
age
at
which
I
did
my
first
race
Il
en
faut
six
pour
avoir
une
licence
You
need
to
be
six
to
get
a
license
Mais
j'suis
trop
impatient
But
I'm
too
impatient
Deux
ans
plus
tard
Two
years
later
J'me
retrouve
à
gagner
quelques
courses
dans
le
coin
I
found
myself
winning
a
few
races
in
the
area
Ensuite
mon
père
revend
la
sienne
Then
my
father
sells
his
Pour
que
j'aille
plus
loin
So
I
could
go
further
Ultra
timide,
j'me
fais
quand
même
des
potes
Ultra
shy,
I
still
make
friends
Et
ça
devient
mon
petit
monde
And
it
becomes
my
little
world
J'connais
tous
les
pilotes
à
Bercy
I
know
all
the
riders
at
Bercy
J'veux
devenir
comme
eux
I
want
to
be
like
them
C'est
décidé,
je
veux
faire
carrière
It's
decided,
I
want
to
make
a
career
Mais
je
suis
qu'un
gosse
un
peu
rêveur
But
I'm
just
a
kid,
a
little
dreamy
Qui
voit
pas
les
barrières
Who
doesn't
see
the
barriers
Obnibulé
par
la
lumière
Obsessed
with
the
light
J'ai
mes
premiers
sponsors
I
have
my
first
sponsors
J'ai
mes
premières
fractures
I
have
my
first
fractures
Je
m'enferme
dans
un
confort
I
lock
myself
in
a
comfort
Mais
ça
va
vite
devenir
plus
dur
But
it
will
quickly
become
harder
A
douze
ans,
on
commence
à
me
parler
de
diététique
At
twelve
years
old,
they
start
talking
to
me
about
dietetics
Mon
père
est
dur
avec
moi
My
father
is
hard
on
me
J'lui
en
veux
pas,
c'est
juste
maladroit
I
don't
blame
him,
it's
just
clumsy
On
connaît
pas
grand-chose
We
don't
know
much
On
écoute
toutes
les
critiques
We
listen
to
all
the
critics
J'faisais
des
footings
avec
un
k-way
I
was
jogging
with
a
k-way
En
plein
été
pour
perdre
du
poids,
ouais
In
the
middle
of
summer
to
lose
weight,
yeah
Quelques
saisons
plus
tard
le
travail
paye
A
few
seasons
later,
the
work
pays
off
Je
vais
toujours
en
cours
mais
dans
ma
tête
I
still
go
to
class,
but
in
my
head
C'est
des
podiums
dont
je
rêve
It's
podiums
that
I
dream
of
Championnat
de
France
French
Championship
Je
commence
à
gagner
quelques
manches
I'm
starting
to
win
a
few
rounds
Crise
d'adolescence
Teenage
crisis
Avec
mes
parents,
c'est
une
guerre
sans
trêve
With
my
parents,
it's
a
war
without
truce
J'étais
devenue
qu'un
petit
con,
crois-moi
I
had
become
a
little
asshole,
believe
me
J'prenais
tout
sans
dire
"merci"
I
took
everything
without
saying
"thank
you"
Comme
si
je
méritais
d'être
traité
comme
un
roi
As
if
I
deserved
to
be
treated
like
a
king
Un
putain
d'branleur
A
fucking
wanker
Parce
que
je
roule
en
tête
Because
I'm
in
the
lead
Donc
je
me
la
pète
So
I'm
getting
cocky
J'me
mettrais
des
claques
I'd
slap
myself
Si
j'pouvais
me
reprendre
en
tête
à
tête,
bref
If
I
could
get
myself
back
together
face
to
face,
anyway
J'me
casse
la
jambe,
dixième
fracture
I
break
my
leg,
tenth
fracture
Je
reprends
trop
tôt,
je
me
fais
les
croisés
I
go
back
too
soon,
I
tear
my
ACL
L'effet
domino
The
domino
effect
J'ai
dû
arrêter
près
d'un
an,
ouais
I
had
to
stop
for
almost
a
year,
yeah
Le
pire
c'est
que
j'pensais
The
worst
is
that
I
thought
Que
tout
serait
comme
avant
That
everything
would
be
like
before
Mais
tu
sais
dans
le
sport
ça
va
très
vite
But
you
know
in
sports
it
goes
very
fast
Et
j'te
parle
pas
des
coups
de
putes
And
I'm
not
talking
about
the
bitches
Triste,
tu
perds
tout
tes
amis
quand
t'as
le
même
but
Sad,
you
lose
all
your
friends
when
you
have
the
same
goal
Besoin
de
changement
Need
for
change
Je
reçois
une
offre
pour
essayer
le
super
motard
I
get
an
offer
to
try
supermoto
Et
c'est
le
coup
de
cœur
And
it's
love
at
first
sight
Je
suis
champion
de
France
un
an
plus
tard
I'm
French
champion
a
year
later
Mais
je
roule
toujours
en
super
cross
But
I
still
ride
supercross
Je
réalise
mes
rêves
de
gosse
I'm
making
my
childhood
dreams
come
true
Je
gère
mal
le
stress
à
Bercy
I
manage
stress
badly
at
Bercy
Je
fais
quand
même
le
super
cross
I
still
do
supercross
Puis
j'enchaine
avec
un
triplé
Then
I
follow
up
with
a
hat-trick
Champion
de
France,
des
USA
French
champion,
USA
Champion
du
monde
junior
Junior
World
Champion
Tout
ça
la
même
année
All
in
the
same
year
J'suis
prêt
pour
rejoindre
le
sommet,
ouais
I'm
ready
to
reach
the
top,
yeah
Je
veux
devenir
champion
du
monde
I
want
to
be
world
champion
Rien
à
foutre
d'être
champion
de
France
I
don't
give
a
damn
about
being
French
champion
Donc
j'bouge
en
Italie
So
I
move
to
Italy
Je
gagne
mon
premier
Grand
Prix
I
win
my
first
Grand
Prix
Je
fais
quelques
podiums
I
make
a
few
podiums
Puis
j'me
casse
l'épaule
en
Estonie
Then
I
break
my
shoulder
in
Estonia
Aucun
titre
cette
année
là
No
title
that
year
Puis
vient
la
saison
d'hiver
Then
comes
the
winter
season
En
Allemagne,
j'ai
mon
contrat
In
Germany,
I
have
my
contract
Première
épreuve
aux
Pays-Bas
First
race
in
the
Netherlands
Mais
j'sens
que
tout
va
mal
But
I
feel
like
everything
is
going
wrong
J'ai
aucun
feeling
sur
la
piste
I
have
no
feeling
on
the
track
Mais
c'est
pas
ça
le
plus
grave
But
that's
not
the
worst
J'ressens
une
putain
d'oppression
insupportable
I
feel
a
fucking
unbearable
oppression
J'dors
pas
la
nuit
d'avant,
il
s'passe
un
truc
I
don't
sleep
the
night
before,
something's
going
on
Mais
je
sais
pas
dire
quoi
But
I
don't
know
what
to
say
J'prends
un
départ
moyen
I
get
an
average
start
Je
me
retrouve
dans
le
milieu
du
paquet
I
find
myself
in
the
middle
of
the
pack
Premier
tour,
premier
saut
First
lap,
first
jump
J'entends
mon
dos
craquer
I
hear
my
back
crack
Mon
corps
coupé
en
deux
My
body
cut
in
two
Par
terre
mon
monde
s'écroule
On
the
ground
my
world
collapses
Je
sens
tout
de
suite
que
j'sens
plus
rien
I
feel
right
away
that
I
don't
feel
anything
anymore
Et
puis
tout
le
reste
me
brûle
And
then
everything
else
burns
me
"J'veux
mourir":
c'est
mes
premiers
mots
"I
want
to
die":
those
are
my
first
words
Le
dimanche
3 novembre
Sunday,
November
3rd
J'ai
brisé
bien
plus
que
mon
dos
I
broke
much
more
than
my
back
Ma
sœur,
ma
mère
en
France
My
sister,
my
mother
in
France
Comment
je
dois
leur
annoncer
ça
How
am
I
supposed
to
tell
them
that
J'avais
vingt
ans
I
was
twenty
years
old
Mon
frère
à
côté
de
moi
My
brother
by
my
side
Mon
père
me
tenait
le
bras
My
father
was
holding
my
arm
J'rentre
en
vie
I
come
back
alive
Mais
j'ai
laissé
mes
jambes
là-bas,
ouais
But
I
left
my
legs
down
there,
yeah
Voilà
pourquoi
je
déteste
les
Pays-Bas
That's
why
I
hate
the
Netherlands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Five, Hoshi
Album
Pays-Bas
date de sortie
06-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.