FIVE - Puzzle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FIVE - Puzzle




Puzzle
Puzzle
Suis-je vraiment sous la mauvaise étoile
Was I really born under a bad sign?
Ça fait tellement d'années que j'attends un signal
I've been waiting for a signal for so many years.
J'veux être la goutte d'encre qui fait tâche sur la toile
I wanna be the drop of ink that stains the canvas.
Je sais que j'ai ma place dans l'équation finale
I know I have my place in the final equation.
Mais à chaque fois que je vois d'la lumière
But every time I see a light,
Tout s'éteint puis je replonge dans le noir
Everything goes out and I sink back into darkness.
Toujours plus profond
Always deeper.
Les abysses me regardent en me faisant du charme
The abyss looks at me, charming me.
Est-ce que la chance et le hasard existent?
Do luck and chance really exist?
Si oui ma tête ne doit pas leur revenir
If so, my head mustn't ring a bell.
Des idées qui fusent mon mental qui résiste
Ideas that fuse my mind that resists,
J'ai pas fait tout ça pour rester sur la liste
I didn't do all this to stay on the list.
Tout le monde me dit que le travail paye
Everyone tells me that hard work pays off.
Il manque des millions sur mon compte sur ma paye
There are millions missing from my account, from my pay.
Bien sûr que les zéros ça plombe,
Of course the zeros weigh you down,
Que les euros ça compte,
That euros count,
Je dormirai dans ma tombe
I'll sleep in my grave.
Fuck
Fuck.
J'ai tout essayé j'ai rien fait à moitié
I've tried everything, I haven't done anything by halves.
J'ai sué j'ai donné j'ai volé j'ai pleuré
I've sweated, I've given, I've stolen, I've cried.
Si j'y arrive un jour c'est que ce sera mérité
If I ever make it, it will be deserved,
Et qu'enfin les planètes se seront alignées
And the planets will finally be aligned.
Je suis devant le portail je dois juste trouver la brèche
I'm in front of the gate, I just have to find the breach.
Dernière ligne droite je vais pas faire de cale sèche
Last straight line, I'm not going to run aground.
Pour foutre le feu faut bien qu'il y ait une mèche
To set fire, there has to be a fuse.
Ahhhh
Ahhhh.
J'attends plus aucune perche
I'm not waiting for any more help.
J'ai les pièces devant moi
I have the pieces in front of me,
Mais j'ai pas de modèle
But I have no model.
Un puzzle en vrac
A puzzle in bulk,
C'est un putain de bordel
It's a fucking mess.
Dans toutes ses formes ma tête
In all its forms, my head
Se désabonne du reste de mon corps
Unsubscribes from the rest of my body.
Je teste le décor
I test the decor.
J'ai les pièces devant moi mais j'ai pas de modèle
I have the pieces in front of me but I have no model.
Un puzzle en vrac
A puzzle in bulk,
C'est un putain de bordel
It's a fucking mess.
Dans toutes ses formes ma tête
In all its forms, my head
Se désabonne du reste de mon corps
Unsubscribes from the rest of my body.
Je teste le décor
I test the decor.
Y'a des tonnes de méthodes mais aucune pour moi
There are tons of methods but none for me.
J'dois faire le vide pour combler le manque
I have to empty myself to fill the void.
Un écho qui résonne peut devenir un poids
An echo that resonates can become a burden.
J'ai tout laissé y'a plus que moi sur la pente
I left everything, there's only me left on the slope.
Si je manque la prise et ça foire c'est la descente
If I miss the grip and it fairs, it's the descent.
Je me vois briller dans le noir c'est indécent
I see myself shining in the dark, it's indecent.
Mais l'orgueil ça sauve quand t'as plus rien pour toi
But pride saves you when you have nothing left for yourself.
Y'a plus de bons ni de mauvais
There are no more good or bad,
Y'a même plus de notion de choix
There's not even a notion of choice anymore.
Pourquoi renoncer romancer mes échecs
Why give up romanticizing my failures,
C'est renoncer au fait qu'un jour on peut gagner
Is to give up on the fact that one day we can win.
Les passant m'indiffèrent
Passers-by are indifferent to me.
Je suis tout seul dans ma sphère
I'm all alone in my sphere.
Quand l'esprit est ouvert
When the mind is open,
Les feux sont tous au vert
The lights are all green.
Tout droit
Straight ahead.
J'irai tout seul comme un grand
I'll go it alone like a grown-up.
Ça justifiera tous ces moments d'absence
It will justify all those moments of absence.
Le succès m'ira comme un gant
Success will fit me like a glove.
Ça justifiera ces dizaines de cheveux blancs
It will justify these dozens of white hairs.
Et qui va dire stop
And who will say stop.
Tous ceux qui flippent
All those who freak out.
J'ai pas peur du flop
I'm not afraid of the flop.
Nan j'ai pas peur du vide moi
No, I'm not afraid of the void, me.
On va sauter pour la victoire
We're going to jump for victory.
Je serai de ceux qui écrivent l'histoire
I will be one of those who write history.
J'ai rassemblé toutes les pièces du puzzle
I have gathered all the pieces of the puzzle.
Ma vie comme la tienne est unique
My life like yours is unique.
C'est parfait
It's perfect.
J'ai compris que je suis libre
I realized I am free.
Libre de construire ma propre réussite
Free to build my own success.
J'ai les pièces devant moi
I have the pieces in front of me,
Mais j'ai pas de modèle
But I have no model.
Un puzzle en vrac
A puzzle in bulk,
C'est un putain de bordel
It's a fucking mess.
Dans toutes ses formes ma tête
In all its forms, my head
Se désabonne du reste de mon corps
Unsubscribes from the rest of my body.
Je teste le décor
I test the decor.
J'ai les pièces devant moi
I have the pieces in front of me,
Mais j'ai pas de modèle
But I have no model.
Un puzzle en vrac
A puzzle in bulk,
C'est un putain de bordel
It's a fucking mess.
Dans toutes ses formes ma tête
In all its forms, my head
Se désabonne du reste de mon corps
Unsubscribes from the rest of my body.
Je teste le décor
I test the decor.





Writer(s): Five, Gia Martinelli, Hoshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.