Paroles et traduction FIVE - À côté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devant
le
portail
de
l'avenir
en
détresse
In
front
of
the
gate
to
the
future
in
distress
J'vois
des
images
de
ma
vie
sur
un
diapo
I
see
images
of
my
life
on
a
slide
Quelle
voie
choisir
pour
la
suite
ça
m'oppresse
Which
way
to
choose
for
the
future,
it
weighs
me
down
Une
chose
est
sûre
je
lirai
plus
les
panneaux
One
thing
is
for
sure,
I
won't
read
the
signs
anymore
J'ai
fermé
des
portes
par
ego
laidement
I've
closed
doors
out
of
ego
J'ai
manqué
des
cases
j'en
ai
rajouté
d'autres
I've
missed
some
squares,
I've
added
others
On
imprime
des
codes
qu'on
applique
bêtement
We
print
codes
that
we
apply
stupidly
Quelle
vie
je
vis,
la
mienne
ou
la
vôtre
What
life
do
I
live,
mine
or
yours
On
m'a
dit
d'attendre
au
final
c'est
trop
tard
I
was
told
to
wait,
in
the
end
it's
too
late
Et
j'ai
plus
20
ans
j'm'en
rends
compte
dans
les
bars
And
I'm
no
longer
20,
I
realize
this
in
bars
J'me
rend
compte
que
mes
rêves
sont
devenus
des
cauchemars
I
realize
that
my
dreams
have
become
nightmares
Que
mes
appels
à
l'aide
c'était
pour
mon
miroir
That
my
cries
for
help
were
for
my
mirror
Comment
être
fier
How
to
be
proud
J'ai
rien
fait
de
bien
I
did
nothing
right
Mais
la
liste
est
douteuse
quand
j'y
repense
c'est
pas
moi
But
the
list
is
doubtful
when
I
think
about
it,
it's
not
me
C'était
mieux
hier
It
was
better
yesterday
Si
j'
le
dis
demain
If
I
say
it
tomorrow
C'est
qu'aujourd'hui
c'est
mieux
c'est
qu'aujourd'hui
j'suis
moi
It's
because
today
is
better,
it's
because
today
I'm
me
J'ai
fermé
les
yeux
j'ai
laissé
aller
I
closed
my
eyes,
I
let
go
J'ai
lâché
les
freins
j'ai
laissé
aller
I
let
go
of
the
brakes,
I
let
go
J'ai
fermé
les
yeux
j'ai
laissé
aller
I
closed
my
eyes,
I
let
go
J'ai
lâché
les
freins
j'ai
laissé
aller
I
let
go
of
the
brakes,
I
let
go
Pt'être
qu'au
final
je
suis
pas
vraiment
passé
à
côté
Maybe
in
the
end
I
didn't
really
miss
out
Y'avait
des
portes
d'ouvertes
j'ai
pas
poussé
l'bon
côté
There
were
open
doors,
I
didn't
push
the
right
side
Si
on
m'demande
où
j'vais
je
dirais
sûrement
d'l'autre
côté
If
you
ask
me
where
I'm
going,
I'd
probably
say
to
the
other
side
J'suis
trop
curieux
pour
rester
là,
quitte
à
décoter
I'm
too
curious
to
stay
here,
even
if
it
means
getting
chipped
Pt'être
qu'au
final
je
suis
pas
vraiment
passé
à
côté
Maybe
in
the
end
I
didn't
really
miss
out
Y'avait
des
portes
d'ouvertes
j'ai
pas
poussé
l'bon
côté
There
were
open
doors,
I
didn't
push
the
right
side
Si
on
m'demande
où
j'vais
je
dirais
sûrement
de
l'autre
côté
If
you
ask
me
where
I'm
going,
I'd
probably
say
to
the
other
side
J'suis
trop
curieux
pour
rester
là,
quitte
à
décoter
I'm
too
curious
to
stay
here,
even
if
it
means
getting
chipped
J'ai
refait
les
scènes
pour
la
millième
fois
I've
replayed
the
scenes
a
thousand
times
Je
me
retrouve
tous
les
soirs
à
faire
le
même
constat
Every
night
I
find
myself
making
the
same
observation
La
vie
c'est
comme
l'art
ou
une
fête
dans
un
square
Life
is
like
art
or
a
party
in
a
square
C'est
quand
t'y
mets
ton
âme
que
tout
devient
sympa
It's
when
you
put
your
soul
into
it
that
everything
becomes
cool
Tout
ce
que
j'pensais
d'impossible
je
l'ai
fait
Everything
I
thought
was
impossible
I
did
Tout
ce
que
j'pensais
de
possible
j'ai
échoué
Everything
I
thought
was
possible
I
failed
J'rêvais
d'une
vie
j'en
vis
une
opposé
I
dreamed
of
a
life,
I
live
an
opposite
one
La
mort
c'est
en
face
donc
je
me
laisse
dériver
Death
is
in
front
of
me,
so
I
let
myself
drift
J'me
fous
de
savoir
si
de
l'autre
côté
c'est
mieux
I
don't
care
if
it's
better
on
the
other
side
L'enfer
c'est
de
vivre
sans
savoir
être
heureux
Hell
is
living
without
knowing
how
to
be
happy
On
t'expliquera
comment
faire
They'll
tell
you
how
to
do
it
Personne
te
demandera
si
c'est
ça
qu'tu
voulais
No
one
will
ask
you
if
that's
what
you
wanted
Comme
si
tes
goûts
n'avaient
pas
lieu
de
plaire
As
if
your
tastes
had
no
place
to
please
Comme
si
j'étais
le
seul
à
m'écarter
As
if
I
were
the
only
one
to
deviate
J'ai
fermé
les
yeux
j'ai
laissé
aller
I
closed
my
eyes,
I
let
go
J'ai
lâché
les
freins
j'ai
laissé
aller
I
let
go
of
the
brakes,
I
let
go
J'ai
fermé
les
yeux
j'ai
laissé
aller
I
closed
my
eyes,
I
let
go
J'ai
lâché
les
freins
j'ai
laissé
aller
I
let
go
of
the
brakes,
I
let
go
Pt'être
qu'au
final
je
suis
pas
vraiment
passé
à
côté
Maybe
in
the
end
I
didn't
really
miss
out
Y'avait
des
portes
d'ouvertes
j'ai
pas
poussé
l'bon
côté
There
were
open
doors,
I
didn't
push
the
right
side
Si
on
m'demande
où
j'vais
je
dirais
sûrement
d'l'autre
côté
If
you
ask
me
where
I'm
going,
I'd
probably
say
to
the
other
side
J'suis
trop
curieux
pour
rester
là,
quitte
à
décoter
I'm
too
curious
to
stay
here,
even
if
it
means
getting
chipped
Pt'être
qu'au
final
je
suis
pas
vraiment
passé
à
côté
Maybe
in
the
end
I
didn't
really
miss
out
Y'avait
des
portes
d'ouvertes
j'ai
pas
poussé
l'bon
côté
There
were
open
doors,
I
didn't
push
the
right
side
Si
on
m'demande
où
j'vais
je
dirais
sûrement
d'l'autre
côté
If
you
ask
me
where
I'm
going,
I'd
probably
say
to
the
other
side
J'suis
trop
curieux
pour
rester
là,
quitte
à
décoter
I'm
too
curious
to
stay
here,
even
if
it
means
getting
chipped
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Guerin, Mathilde Gerner
Album
FIVE
date de sortie
05-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.