FIVE - À côté - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FIVE - À côté




À côté
Next to it
Devant le portail de l'avenir en détresse
In front of the gate to the future in distress
J'vois des images de ma vie sur un diapo
I see images of my life on a slide
Quelle voie choisir pour la suite ça m'oppresse
Which way to choose for the future, it weighs me down
Une chose est sûre je lirai plus les panneaux
One thing is for sure, I won't read the signs anymore
J'ai fermé des portes par ego laidement
I've closed doors out of ego
J'ai manqué des cases j'en ai rajouté d'autres
I've missed some squares, I've added others
On imprime des codes qu'on applique bêtement
We print codes that we apply stupidly
Quelle vie je vis, la mienne ou la vôtre
What life do I live, mine or yours
On m'a dit d'attendre au final c'est trop tard
I was told to wait, in the end it's too late
Et j'ai plus 20 ans j'm'en rends compte dans les bars
And I'm no longer 20, I realize this in bars
J'me rend compte que mes rêves sont devenus des cauchemars
I realize that my dreams have become nightmares
Que mes appels à l'aide c'était pour mon miroir
That my cries for help were for my mirror
Comment être fier
How to be proud
J'ai rien fait de bien
I did nothing right
Mais la liste est douteuse quand j'y repense c'est pas moi
But the list is doubtful when I think about it, it's not me
C'était mieux hier
It was better yesterday
Si j' le dis demain
If I say it tomorrow
C'est qu'aujourd'hui c'est mieux c'est qu'aujourd'hui j'suis moi
It's because today is better, it's because today I'm me
Olala
Whoa
J'ai fermé les yeux j'ai laissé aller
I closed my eyes, I let go
Olala
Whoa
J'ai lâché les freins j'ai laissé aller
I let go of the brakes, I let go
Olala
Whoa
J'ai fermé les yeux j'ai laissé aller
I closed my eyes, I let go
Olala
Whoa
J'ai lâché les freins j'ai laissé aller
I let go of the brakes, I let go
Pt'être qu'au final je suis pas vraiment passé à côté
Maybe in the end I didn't really miss out
Y'avait des portes d'ouvertes j'ai pas poussé l'bon côté
There were open doors, I didn't push the right side
Si on m'demande j'vais je dirais sûrement d'l'autre côté
If you ask me where I'm going, I'd probably say to the other side
J'suis trop curieux pour rester là, quitte à décoter
I'm too curious to stay here, even if it means getting chipped
Pt'être qu'au final je suis pas vraiment passé à côté
Maybe in the end I didn't really miss out
Y'avait des portes d'ouvertes j'ai pas poussé l'bon côté
There were open doors, I didn't push the right side
Si on m'demande j'vais je dirais sûrement de l'autre côté
If you ask me where I'm going, I'd probably say to the other side
J'suis trop curieux pour rester là, quitte à décoter
I'm too curious to stay here, even if it means getting chipped
J'ai refait les scènes pour la millième fois
I've replayed the scenes a thousand times
Je me retrouve tous les soirs à faire le même constat
Every night I find myself making the same observation
La vie c'est comme l'art ou une fête dans un square
Life is like art or a party in a square
C'est quand t'y mets ton âme que tout devient sympa
It's when you put your soul into it that everything becomes cool
Tout ce que j'pensais d'impossible je l'ai fait
Everything I thought was impossible I did
Tout ce que j'pensais de possible j'ai échoué
Everything I thought was possible I failed
J'rêvais d'une vie j'en vis une opposé
I dreamed of a life, I live an opposite one
La mort c'est en face donc je me laisse dériver
Death is in front of me, so I let myself drift
J'me fous de savoir si de l'autre côté c'est mieux
I don't care if it's better on the other side
L'enfer c'est de vivre sans savoir être heureux
Hell is living without knowing how to be happy
On t'expliquera comment faire
They'll tell you how to do it
Personne te demandera si c'est ça qu'tu voulais
No one will ask you if that's what you wanted
Comme si tes goûts n'avaient pas lieu de plaire
As if your tastes had no place to please
Comme si j'étais le seul à m'écarter
As if I were the only one to deviate
Olala
Whoa
J'ai fermé les yeux j'ai laissé aller
I closed my eyes, I let go
Olala
Whoa
J'ai lâché les freins j'ai laissé aller
I let go of the brakes, I let go
Olala
Whoa
J'ai fermé les yeux j'ai laissé aller
I closed my eyes, I let go
Olala
Whoa
J'ai lâché les freins j'ai laissé aller
I let go of the brakes, I let go
Pt'être qu'au final je suis pas vraiment passé à côté
Maybe in the end I didn't really miss out
Y'avait des portes d'ouvertes j'ai pas poussé l'bon côté
There were open doors, I didn't push the right side
Si on m'demande j'vais je dirais sûrement d'l'autre côté
If you ask me where I'm going, I'd probably say to the other side
J'suis trop curieux pour rester là, quitte à décoter
I'm too curious to stay here, even if it means getting chipped
Pt'être qu'au final je suis pas vraiment passé à côté
Maybe in the end I didn't really miss out
Y'avait des portes d'ouvertes j'ai pas poussé l'bon côté
There were open doors, I didn't push the right side
Si on m'demande j'vais je dirais sûrement d'l'autre côté
If you ask me where I'm going, I'd probably say to the other side
J'suis trop curieux pour rester là, quitte à décoter
I'm too curious to stay here, even if it means getting chipped





Writer(s): Frederic Guerin, Mathilde Gerner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.