FK - Sortir du jour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FK - Sortir du jour




Sortir du jour
Leaving the Day
Je veux pas sortir du jour
I don't want to leave the day
Sortir, sortir du jour
Leave, leave the day
Je lui donnerai ma vie mais pas mon amour
I'll give them my life but not my love
Hey
Hey
10g dans la cornée, je la vois dans le miroir
10g in the cornea, I see them in the mirror
Y'a des degrés dans le rre-vé
There are degrees in the dream
Ceux qui la croise sont bourrés d'espoir
Those who cross paths are filled with hope
Elle m'a dit de rentrer tard que c'était l'idéal pour sortir du jour
They told me to come home late, that it was ideal to leave the day
Elle finira par me bercer cette tasse'
This cup will end up cradling me
Oh nah nah
Oh nah nah
Je lui donnerai ma vie mais pas mon amour
I'll give them my life but not my love
J'ai appris à ne plus compter mes heures enfin de compte on compte peu pour pour le temps
I learned to stop counting my hours, in the end we count little for time
Ce qui s'arrête c'est ton cœur mais ton sang coule tant comme si le sol devenait vivant, mogo
What stops is your heart but your blood flows as if the ground became alive, mogo
Tu sais c'est pas vraiment l'école qui nous a corrigé donc j'ai du mal donner des leçons
You know it's not really school that corrected us so I struggle to give lessons
J'aurai beau garder le sang froid sous le North Face quand je vais sortir du jour je sentirai le frisson
I could keep my cool under the North Face when I leave the day I will feel the shiver
Le canon crie
The gun shouts
Elle chuchote
They whisper
Elle peut te refroidir
They can cool you down
Quand elle te dit je suis chaude
When they tell you I'm hot
Je l'ai vu sous différentes jupes
I saw them under different skirts
Capuches ou bobs
Hoods or bobs
Elle contamine ceux qu'on appelle les microbes
They contaminate those we call microbes
L'autre un long fleuve tranquille
The other a long quiet river
Elle c'est un trou dans la pirogue
They are a hole in the canoe
Parfois sommaire te laisse pas le temps pour l'épilogue
Sometimes basic doesn't leave you time for the epilogue
Le temps d'un soleil elle emporte tous mes pilotes
For the time of a sun they take all my pilots
Et plus le soleil est fort fort et plus elle pense bon de faire sortir du jour
And the stronger the sun, the more they think it's good to leave the day
Quand je serai grand je serai mort moi
When I grow up I will be dead
Rodé je sortirai pour toujours
Broken in, I will go out forever
Y'en a qui l'aime tellement qu'il se passe la bague au cou
Some love them so much that they put a ring on their neck
Quand l'heure sonne ce qui te saute aux yeux te fait il bye bye ou coucou
When the hour strikes, what jumps out at you, does it wave bye-bye or peekaboo
10g dans la cornée, je la vois dans le miroir
10g in the cornea, I see them in the mirror
Y'a des degrés dans le rre-vé
There are degrees in the dream
Ceux qui la croise sont bourrés d'espoir
Those who cross paths are filled with hope
Elle m'a dit de rentrer tard que c'était l'idéal pour sortir du jour
They told me to come home late, that it was ideal to leave the day
Elle finira par me bercer cette tasse'
This cup will end up cradling me
Oh nah nah
Oh nah nah
Je lui donnerai ma vie mais pas mon amour
I'll give them my life but not my love
Mais pas mon amour, mais pas mon amour
But not my love, but not my love
Mais pas mon amour, mais pas mon amour
But not my love, but not my love
Y'a pas d'heure y'a pas d'heure
There's no time, there's no time
C'est ce qu'elle me chuchote à l'after
That's what they whisper to me at the after-party
Puis me baffe net
Then slap me clean
C'est mon mal être qui me fait prendre le large
It's my malaise that makes me take off
Elle, elle aimerai juste me voir prendre la fenêtre
They would just like to see me take the window
Je joue avec elle, vois les autres tomber, me dis qu'on a pas le même humour
I play with them, see the others fall, tell myself that we don't have the same humor
Je lui donnerai ma vie mon parcours mes déboires mes envies mais pas mon amour
I'll give them my life, my journey, my setbacks, my desires but not my love
C'est ni la dope ni la rue
It's neither the dope nor the street
Je le sens sans l'inhaler
I feel it without inhaling it
On s'aime on se déteste
We love each other, we hate each other
Depuis que le rho s'est marié avec elle à ses 16 balais
Since the rho got married to them at 16
Je sais pas pourquoi elle squatte ici
I don't know why they squat here
Les 3/4 sont dehors
3/4 are outside
Mais elle veut nous voir en sortie
But they want to see us out
Je la vois, je la côtoie, transforme
I see them, I rub shoulders with them, transform
Nos rêves d'africains riches en envie sordide
Our dreams of rich Africans into sordid envy
Boom boom ou bang bang
Boom boom or bang bang
Y'a pas que l'horloge qui donne 12 coups
It's not just the clock that strikes 12
Quand elle chuchote, ouais
When they whisper, yeah
Les autres ne font que crier au secours
The others only cry for help
Morphée t'enlasse l'autre m'empoigne
Morpheus embraces you, the other grabs me
Comme si mon âme n'était que foutou
As if my soul were only foutou
Quand l'heure sonne ce qui te saute aux yeux te fait il bye bye ou coucou
When the hour strikes, what jumps out at you, does it wave bye-bye or peekaboo
10g dans la cornée, je la vois dans le miroir
10g in the cornea, I see them in the mirror
Y'a des degrés dans le rre-vé
There are degrees in the dream
Ceux qui la croise sont bourrés d'espoir
Those who cross paths are filled with hope
Elle m'a dit de rentrer tard que c'était l'idéal pour sortir du jour
They told me to come home late, that it was ideal to leave the day
Elle finira par me bercer cette tasse'
This cup will end up cradling me
Oh nah nah
Oh nah nah
Je lui donnerai ma vie mais pas mon amour
I'll give them my life but not my love
Mais pas mon amour, mais pas mon amour
But not my love, but not my love
Mais pas mon amour, mais pas mon amour
But not my love, but not my love





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.