FK - TMC 225 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FK - TMC 225




Mogo poué, mogo doué, mogo maudit
Мого пух, мого одаренный, мого проклятый
Bang, bang, eh FK
Бах, бах, эф ФК
Encore un son pour ta commère qui pense être le concierge
Еще один звук для твоей Сплетницы, которая думает, что она уборщица
Regarde c'qu'on sème, c'qu'on récolte se consume, se gamberge
Смотри, Как мы сеем, как собираем урожай, пожираем друг друга, резвимся
Ta salope trouve ça mignon
Твоя сучка находит это милым
Mais mama trouve que ça nous rend bête
Но мама считает, что это делает нас глупыми
Je te laisserai même pas le temps m'appeler mon frère ni de coller ta tête
Я даже не дам тебе времени называть меня своим братом или приклеить твою голову.
Mais mogo piwi rêve bibi
Но мого Пиви мечтает о Биби
J'te laisse leur expliquer que c'est plus honnête de racoler une paye
Я позволю тебе объяснить им, что честнее получать зарплату
A vendre la mort putain qu'est ce que ça crève
Чтобы продать смерть, черт возьми, что это такое, чтобы умереть
Le con de ta mama sert le Diplomatico
Придурок твоей мамы служит дипломатам
Chico la clique est sur le té-cô
Чико клика на тройнике
Holla chica
Холла Чика
Mogo t'es fort mais tu m'arrives pas à la cheville le mieux que tu puisses faire c'est me gratter le tibia
Мого, ты сильный, но ты не можешь достать меня до лодыжки лучшее, что ты можешь сделать, это почесать мою голень
J'vais pas leur tendre la main
Я не собираюсь обращаться к ним за помощью.
Pour me faire bananer
Чтобы сделать мне банан
Oh T'es te-bê ou Taubira
О, ты-дуреха или Таубира.
Laisse
Оставь
Ta mère con c'est ma formule de politesse
Твоя тупая мать - это моя формула вежливости.
Je crois que m'assagis
Я думаю, что я сижу
Mes folies me bercent
Мои безумства убаюкивают меня.
Le naturel est resté pourquoi veux tu qu'il galopes
Естественность осталась там, почему ты хочешь, чтобы он скакал галопом
Hein ptite salope
Да тут сука
Hein hein
Да да
Je vise la lune et le fond de ta glotte
Я нацелен на Луну и на дно твоей глотки.
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel, rien de personnel
Ничего личного, ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel
Ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel, rien de personnel
Ничего личного, ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel
Ничего личного
Je suis calé calé
Я в тупике.
Passe moi le feu faites fallait fallait
Передай мне огонь, сделай это.
Fallait pas venir me chercher
Не надо было приходить за мной.
Si la défaite tu comptais pas la trouver mogo
Если бы ты потерпел поражение, то не смог бы найти его.
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel, rien de personnel
Ничего личного, ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel
Ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel, rien de personnel
Ничего личного, ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel
Ничего личного
Je suis calé calé
Я в тупике.
Passe moi le feu faites falé falé
Передай мне огонь, сделай Фале Фале
Fallait pas venir me chercher
Не надо было приходить за мной.
Si la défaite tu comptais pas la trouver mogo
Если бы ты потерпел поражение, то не смог бы найти его.
Je décris mes erreurs
Я описываю свои ошибки
Tu pense que j'ai l'inspi'
Ты думаешь, я вдохновил его?
Le verre à moitié plein ou vide
Стакан наполовину полный или пустой
Ce qu'est sûr c'est que faut que j'arrête de le remplir
Что точно, так это то, что мне нужно прекратить заполнять его
Je grandis, je m'arrange, j'essaye de m'en tirer et je vois qu'y en a plus d'un qui un sait mentir
Я расту, поправляюсь, пытаюсь справиться с этим и вижу, что есть не один, кто умеет лгать
A chaque fois qu'un re-frè faute, bang bang bang
Каждый раз, когда кто-то снова виноват, бах-бах-бах
Je tire un putain de trait d'esprit
Я черпаю из себя чертову черту ума
Parfois je suis saoul trop souvent bourré d'estime
Иногда я пьян слишком часто, переполненный чувством собственного достоинства
Regarde les langues de pute
Посмотри на языки шлюх
Lécher des culs pour bouffer du string nah
Лизать задницы, чтобы съесть стринги нах
Égnia mekhenté
Эгния мехенте
Comme ça qu'on devrait m'appeler
Вот так меня и следует называть.
On dira qu'il l'avait mérité
Мы скажем, что он это заслужил
Ta mère con même à ton héritié
Твоя мать даже обманывает твоего наследника.
Ta vie tiens sur un RIB
Твоя жизнь держится на одном ребре.
Y'aura pas de RIP
Не будет никакого разрыва
Bien-sûr que je glisse je la fais ller-mou si c'est pas saliver
Конечно, я соскальзываю, я делаю ее мягкой, если это не слюна.
Ta mère con faudra que tu te fasses à l'idée
Твоей глупой маме придется заставить тебя задуматься.
Ne me demande pas d'allumer le feu, j'irai cramer le disque d'Halliday
Не проси меня разжечь огонь, я спалю пластинку Холлидея.
Il raconte que des cracks le mieux qu'il puisse faire c'est des disque cristallisés
Он говорит, что трещины лучшее, что он может сделать, это кристаллизованные диски
Blehni t'es nerveux depuis 10 ans
Блехни, ты нервничаешь последние 10 лет.
On a vu que tu faisais la grimace quand tisant
Мы видели, как ты гримасничал, когда тикал
Donc ta mère con
Так что твоя тупая мать
Je tape dans le fond
Я печатаю в нижней части
Je gère ses rebonds
Я справляюсь с его отскоками.
En lévitation, sur le caisson
При левитации на кессоне
Le baiton joue du balafon
Байтон играет на балафоне
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel, rien de personnel
Ничего личного, ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel
Ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel, rien de personnel
Ничего личного, ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel
Ничего личного
Je suis calé calé
Я в тупике.
Passe moi le feu faites fallait fallait
Передай мне огонь, сделай это.
Fallait pas venir me chercher
Не надо было приходить за мной.
Si la défaite tu comptais pas la trouver mogo
Если бы ты потерпел поражение, то не смог бы найти его.
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel, rien de personnel
Ничего личного, ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel
Ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel, rien de personnel
Ничего личного, ничего личного
Ta mère con
Твоя тупая мать
Rien de personnel
Ничего личного
Je suis calé calé
Я в тупике.
Passe moi le feu faites fallait fallait
Передай мне огонь, сделай это.
Fallait pas venir me chercher
Не надо было приходить за мной.
Si la défaite tu comptais pas la trouver mogo
Если бы ты потерпел поражение, то не смог бы найти его.
Fallait pas venir me chercher
Не надо было приходить за мной.
Si la défaite tu comptais pas la trouver
Если бы ты потерпел поражение, ты бы его не нашел.





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.