FK - Train d'enfer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FK - Train d'enfer




Train d'enfer
Hell Train
Hey, mogo maudit, maudit mob, check
Hey, damn dude, cursed mob, check
Je suis dans un putain de train d'enfer mogo
I'm on a goddamn hell train, man
Hey, un Eurostar sous le Styx
Hey, a Eurostar under the Styx
J'ai tué mes journées avant l'aurore
I killed my days before dawn
Quelques pétales de doses n'adouciront pas l'horreur
A few petals of doses won't soften the horror
Ah un putain de train d'enfer
Ah, a goddamn hell train
Laisse moi solo me parle pas d'eux
Leave me alone, don't talk to me about them
Tous ces bâtards font que de gober
All these bastards do is swallow
Le savoir est une arme j'laisse du plomb dans le crâne
Knowledge is a weapon, I leave lead in the skull
Comme la main droite de Kurt Cobain
Like Kurt Cobain's right hand
Bang bang bang
Bang bang bang
Y'a ceux qui attendent l'aube et d'autres qui vont chercher l'aubaine
There are those who wait for dawn and others who go looking for opportunity
Bang bang bang
Bang bang bang
Si j'atteins ma cible, je fais un carton plein, je suis lancé comme Robben
If I hit my target, I make a full house, I'm launched like Robben
Ben ben ben
Ben ben ben
Pas attendu l'anesthésie pour m'amputer l'aorte
Didn't wait for anesthesia to amputate my aorta
Ni l'automne pour fumer les feuilles mortes mogo
Nor autumn to smoke the dead leaves, man
Rien à battre comme de l'an 40 si ta lycéenne m'idolâtre
Don't give a damn like it's the year 40 if your high school girl idolizes me
Mogo Je suis pas ses parents
Dude, I'm not her parent
Bien sûr qu'on est sale c'est pas qu'une apparence
Of course we're dirty, it's not just an appearance
Prends mon crachât comme seule brillance, bang
Take my spit as the only brilliance, bang
Je garde les yeux plus gros que nos carences
I keep my eyes bigger than our deficiencies
Je vais pas attendre de me faire bouffer pour vivre ça n'a aucun sens mogo
I'm not going to wait to get eaten to live, that makes no sense, man
1 prod sur 3 c'est la finesse
1 out of 3 productions is finesse
Les 2 autres sont pour la finance
The other 2 are for finance
Je suis un génie poué donc peu compris
I'm a misunderstood genius so I'm not understood
T'auras du mal à me flairer je l'ai pressenti
You'll have a hard time sniffing me out, I felt it
Y'en a peu qu'on pris
Few have been caught
Tu peux me follow mais pas me suivre
You can follow me but not follow me
Ma morale reste pas fixe
My morals don't stay fixed
La main sur le volant comme Senna le pied sur la pédale comme Jimi Hendrix
Hand on the wheel like Senna, foot on the pedal like Jimi Hendrix
Hey, j'ai pas loupé le train d'enfer et ses horaires
Hey, I didn't miss the hell train and its schedules
Oh mama mama j'ai tuée ma journée bien avant l'aurore
Oh mama mama, I killed my day well before dawn
Chaque coup de main est ganté
Every helping hand is gloved
Encerclé comme Dante, nan
Encircled like Dante, nah
Hey, j'ai pas loupé le train d'enfer et ses horaires
Hey, I didn't miss the hell train and its schedules
Génie comme Morrison
Genius like Morrison
Depuis nourrisson
Since infancy
Y'a que la haine que nous fleurissons
We only flourish hate
Les merdes j'en fais collection
I collect crap
La vengeance arrive congelée dans l'assiette, j'pense à garder le sang froid entre deux frissons
Revenge arrives frozen on the plate, I think about keeping my cool between two shivers
Je me mets à leur niveau quand tu penses que je me tire une balle dans le pied
I get down to their level when you think I'm shooting myself in the foot
On fait pas les choses à moitié
We don't do things by halves
C'est peut être pour ça que ma mère a tant peur que je ne rentre pas entier
Maybe that's why my mother is so afraid that I won't come home whole
J'suis un artiste la chute sera en spirale
I'm an artist, the fall will be spiral
Je prends la raison comme virale de passage
I take reason as a viral passage
Le dimanche, je suis loin de la messe
On Sundays, I'm far from mass
Attieké tilapia kankankan
Attieké tilapia kankankan
Je nahess à l'heure du décrassage wesh
I'm swimming at scrubbing time, wesh
Pardonne mes actes pas mes pensées
Forgive my actions, not my thoughts
Je bois plus que le flash
I drink more than the flash
Mes veilles sont séquencées
My evenings are sequenced
Si c'est pas ce jour qui m'aura ce sera l'autre
If it's not this day that gets me, it will be another
Faut rentabiliser
Gotta make it profitable
Je ne me mouille pas quand c'est rincé
I don't get wet when it's rinsed
Je m'effraie, de ce que je porte ma couleur est le moins sombre
I'm scared of what I wear, my color is the least dark
Si je me mets devant le miroir je vois mon ombre
If I stand in front of the mirror I see my shadow
J'ai la lune dans la lunette
I have the moon in my glasses
On a touché le sol comme la bavette
We hit the ground like a bib
21 pige j'ai pas connu le Club Dorothé mon re-fré
21 years old, I didn't know Club Dorothé, my bro
Dans 6 c'est la retraite au Club des 27
In 6 it's retirement at the 27 Club
Hey, j'ai pas loupé le train d'enfer et ses horaires
Hey, I didn't miss the hell train and its schedules
Oh mama mama j'ai tuée ma journée bien avant l'aurore
Oh mama mama, I killed my day well before dawn
Chaque coup de main est ganté
Every helping hand is gloved
Encerclé comme Dante, nan
Encircled like Dante, nah
Hey, j'ai pas loupé le train d'enfer et ses horaires
Hey, I didn't miss the hell train and its schedules
Hey, j'ai pas loupé le train d'enfer et ses horaires
Hey, I didn't miss the hell train and its schedules
Oh mama mama j'ai tuée ma journée bien avant l'aurore
Oh mama mama, I killed my day well before dawn
Chaque coup de main est ganté
Every helping hand is gloved
Encerclé comme Dante, nan
Encircled like Dante, nah
Hey, j'ai pas loupé le train d'enfer et ses horaires
Hey, I didn't miss the hell train and its schedules





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.