Paroles et traduction FK - Rôdé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Purple
Kemet
Purple
Kemet
J'ai
rôdé,
j'ai
rôdé
I've
been
lurking,
I've
been
lurking
Marqué,
marqué
par
la
vie
Marked,
marked
by
life
Combler
de
soucis
Fill
with
worries
Pour
combler
l'ennui
To
fill
the
boredom
J'attrape
un
volant
et
un
flash
I
grab
a
steering
wheel
and
a
flash
Et
je
rôde
toute
la
nuit
And
I'm
prowling
all
night
A
le
traquer
sans
faire
un
bruit
To
track
him
down
without
making
a
sound
Comme
si
j'étais
en
prison
de
midi
à
minuit
As
if
I
was
in
prison
from
noon
to
midnight
J'ai
rôdé
I've
been
lurking
Comme
si
j'étais
en
prison
de
midi
à
minuit
As
if
I
was
in
prison
from
noon
to
midnight
J'ai
rôdé
I've
been
lurking
Si
j'gratte
un
mur
c'est
pas
pour
écrire
un
hiéroglyphe
If
I
scratch
a
wall
it's
not
to
write
a
hieroglyph
On
a
vendu
du
rêve
avec
zéro
bif'
We
sold
the
dream
with
zero
bif'
Il
faut
qu'il
fasse
sombre
pour
que
mes
négros
glissent
It
has
to
be
dark
for
my
niggas
to
slip
Pète
dans
tête
Farts
in
head
Teille
dans
le
verre
Teille
in
the
glass
Cul
dans
string
dans
le
bed
et
dangereux
Ass
in
thong
in
the
bed
and
dangerous
Si
on
joue
c'est
pour
les
laisser
game
overdose
If
we
play
it's
to
let
them
game
overdose
En
fait,
mais
qui
t'a
dit
qu'on
était
dans
le
même
jeux
Actually,
but
who
told
you
that
we
were
in
the
same
game
Je
suis
flashé,
j'ai
quitté
le
rain-té,
laissé
l'arbitre
I'm
flashed,
I
left
the
rain-tee,
left
the
referee
Entre
sans-gêne
et
cent
jnounes
Between
sans-gêne
and
a
hundred
jnounes
Ne
confonds
pas
tout
Don't
confuse
everything
A
quoi
bon
sert
le
protège-tibia
What
is
the
good
use
of
the
shin
guard
Le
pare-choc
arrive
dans
le
genou
The
bumper
arrives
in
the
knee
Enfumé
au
feux
rouge
Smoky
with
red
lights
C'est
pas
de
la
buée
sur
les
vitreaux
It's
not
fogging
up
the
stained-glass
windows
Je
les
laisse
dans
le
flou
I
leave
them
in
a
blur
J'ai
connu
les
rappeurs
sans
flow
I
knew
the
rappers
without
flow
Les
petasses
sans
fond
The
bottomless
pits
A
contre-pied
ou
contre
poids
Against
the
foot
or
against
weight
Si
je
monte
leur
carrière
s'enfonce
If
I
go
up
their
career
sinks
Faut
bien
que
je
roule
quelque
chose,
que
je
fume
quelqu'un
I
have
to
roll
something,
I
have
to
smoke
someone
Si
je
passe
ma
soirée
sans
con
If
I
spend
my
evening
without
a
jerk
Sans
doute
abruti
à
me
buter
Probably
stupid
to
kill
me
J'ai
joué
à
me
brûler
croyant
bon
de
verser
l'alcool
sur
mes
croûtes
I
played
to
burn
myself
believing
it
was
good
to
pour
the
alcohol
on
my
crusts
Le
savoir
est
une
arme
je
suis
pas
bête
comme
beuh
Knowledge
is
a
weapon
I'm
not
stupid
like
weed
Ca
part
en
fumée
mais
on
ne
tape
pas
dans
le
foin
It's
going
up
in
smoke
but
we're
not
banging
in
the
hay
Qui
peut
me
flairer?
Who
can
smell
me?
L'agent
m'a
dans
le
nez
The
agent
has
me
in
the
nose
Marianne
m'a
dans
le
groin
Marianne
has
me
in
the
groove
Oui
j'ai
rôdé,
croisé
l'OD
Yes
I've
been
lurking,
crossed
paths
with
the
OD
Nagé
dans
l'eau
de
différentes
couleurs
Swam
in
the
water
of
different
colors
Je
viens
d'en
bas
comme
le
bruit
et
l'odeur
I
come
from
below
like
the
noise
and
the
smell
Le
bif'
je
fédère
à
la
nuit
je
fais
une
OD
The
bif'
I
federate
at
night
I
make
an
OD
La
tête
dure
comme
le
coffre
Hard
head
like
the
trunk
Personne
m'escroque
comme
pas
permis
sans
connaître
nos
codes
No
one
scammers
me
like
not
allowed
without
knowing
our
codes
Vrai
re-noi
je
graille
le
poulet
True
re-noi
I'm
grilling
the
chicken
Vrai
banlieusard
je
n'aime
toujours
pas
le
coq
Real
commuter
I
still
don't
like
cock
Marqué,
marqué
par
la
vie
Marked,
marked
by
life
Combler
de
soucis
Fill
with
worries
Pour
combler
l'ennui
To
fill
the
boredom
J'attrape
un
volant
et
un
flash
I
grab
a
steering
wheel
and
a
flash
Et
je
rôde
toute
la
nuit
And
I'm
prowling
all
night
A
le
traquer
sans
faire
un
bruit
To
track
him
down
without
making
a
sound
Comme
si
j'étais
en
prison
de
midi
à
minuit
As
if
I
was
in
prison
from
noon
to
midnight
J'ai
rôdé
I've
been
lurking
Comme
si
j'étais
en
prison
de
midi
à
minuit
As
if
I
was
in
prison
from
noon
to
midnight
J'ai
rôdé
I've
been
lurking
J'ai
rôdé
la
nuit
pour
éclairer
mes
journées
I've
been
lurking
at
night
to
brighten
my
days
Ou
le
tango
des
jnounés
Or
the
tango
of
the
jnounés
Elle
me
porte
conseil
mais
je
veux
pas
séjourner
She
gives
me
advice
but
I
don't
want
to
stay
Pourtant
je
me
coucherai
à
leur
du
déjeuner
Yet
I
will
go
to
bed
at
their
lunch
J'ai
rôdé
donc
je
suis
rodé
I've
been
lurking
so
I'm
lapped
J'ai
dopé
donc
je
suis
dopé
I
doped
so
I'm
doped
On
a
tous
une
raison,
la
mienne
s'est
faite
discrète
We
all
have
a
reason,
mine
was
discreet
Je
suis
plus
à
un
vice
près,
les
addictions
ça
se
créent
I'm
more
of
a
vice,
addictions
are
created
La
confiance
ça
se
prête
et
ça
se
pète
Trust
can
be
lent
and
it
can
be
farted
Combien
voudraient
ma
peau
comme
le
Monoï
How
many
would
like
my
skin
like
the
Monoi
Bien-sûr
que
la
parole
ça
se
monnaye
Of
course
the
word
is
monetized
Tu
penses
être
loyal
comme
Horus
You
think
you're
loyal
like
Horus
Ouais
mon
œil
Yeah
my
eye
J'ai
tourné
comme
l'heure
I
turned
like
the
clock
Les
seules
aiguilles
que
j'ai
vu
étaient
sous
des
talons
rouge
sang
The
only
needles
I
saw
were
under
blood
red
heels
Elles
deviennent
muettes
à
la
vue
du
Moët
They
become
mute
at
the
sight
of
the
Moet
Qu'on
s'en
fout
d'être
galant
That
we
don't
care
about
being
gallant
Ça
reste
sombre
même
sous
une
madlight
It
remains
dark
even
under
a
madlight
Y'a
pas
de
chaleur
humaine
sous
le
magma
There
is
no
human
warmth
under
the
magma
Les
tits-pe
sont
calibrés
The
tits-pe
are
calibrated
Ne
parlent
pas
de
monstres
sous
le
matelas
Don't
talk
about
monsters
under
the
mattress
Je
fais
donc
je
suis
I
do
so
I
am
Nos
vies
même
seraient
illicites
vu
tout
ce
qu'on
peut
refourguer
Our
very
lives
would
be
illicit
considering
everything
we
can
turn
back
J'ai
rôdé
donc
si
je
dois
marquer
l'histoire
ça
sera
forgé
pas
brodé
I've
been
lurking
so
if
I
have
to
make
history
it
will
be
forged
not
embroidered
Invaincu
n'est
pas
invincible
Undefeated
is
not
invincible
Minimum
4G
pour
me
voir
avachi
Minimum
4G
to
see
me
avachi
Je
suis
rodé,
les
pupilles
et
les
étoiles
brillent,
les
radars
aussi
I'm
lapped,
the
pupils
and
the
stars
are
shining,
the
radars
too
Sur
la
chatte
à
Vinci
On
Da
Vinci's
pussy
Té-ma
l'artiste
Té-ma
the
artist
Souvent
je
finis
fonce-dé
Often
I
end
up
rushing
Plus
bleu
que
sur
Pandora
Bluer
than
on
Pandora
J'travaille,
mes
lignes
sont
pures
comme
le
kara
I'm
working,
my
lines
are
pure
like
kara
Ces
salopes
m'ont
sur
le
bout
de
la
langue
comme
le
para'
These
sluts
have
me
on
the
tip
of
the
tongue
like
the
para'
Marqué,
marqué
par
la
vie
Marked,
marked
by
life
Combler
de
soucis
Fill
with
worries
Pour
combler
l'ennui
To
fill
the
boredom
J'attrape
un
volant
et
un
flash
I
grab
a
steering
wheel
and
a
flash
Et
je
rôde
toute
la
nuit
And
I'm
prowling
all
night
A
le
traquer
sans
faire
un
bruit
To
track
him
down
without
making
a
sound
Comme
si
j'étais
en
prison
de
midi
à
minuit
As
if
I
was
in
prison
from
noon
to
midnight
J'ai
rôdé
I've
been
lurking
Comme
si
j'étais
en
prison
de
midi
à
minuit
As
if
I
was
in
prison
from
noon
to
midnight
J'ai
rôdé
I've
been
lurking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franck Koffi, Stéphane Jean Louis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.