FL3X - Rixdaler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FL3X - Rixdaler




Rixdaler
Риксдалер
Har du brukt opp alle rixdalene?
Ты потратил все риксдалеры?
Eg har brukt mange at du hakkje anelse
Я потратил их столько, что ты и представить себе не можешь
Spandert i lange baner kameratene
Трачу их щедро на своих товарищей
Har du brukt opp rixdalene? x3
Ты потратил все свои риксдалеры? x3
JA! Eg har brukt opp alle
ДА! Я потратил их все
Etter at rixdalene hadde eg gått mot slutten
Когда мои риксдалеры подошли к концу
Får ene kameraten vår en telefon fra mutten
То один из наших товарищей получил звонок от матери
Hun ba han komme hem, for kvelden var snart over
Она просила его вернуться домой, потому что вечеринка скоро закончится
Hun sier: "Vi skal låse døren, pappaen din sover"
Она сказала: "Мы собираемся запереть дверь, твой отец спит"
Vår andre kamerat han hadde fått seg dame
Наш другой товарищ завел себе девушку
Han hooket hun med mindre rixdaler, for eg betalte
Он подцепил ее с помощью небольшого количества риксдалеров, которые я заплатил
Men eg e bare glad lenge kamerat får fitte
Но я счастлив, пока мой товарищ получает любовь
I baren henger eg med nokke latterkick og drikke
В баре я веселюсь со смешными парнями и выпивкой
Vår tredje kamerat, ble full og la seg paddeflat
Наш третий товарищ напился и лег как блин
Eg lurer om det var bare øl han hadde gapt
Мне интересно, только ли пиво он выпил
Vår fjerde kamerat skulle fortelle vitser
Наш четвертый товарищ собирался рассказывать шутки
Han tok den der med hitler klør i ræven det kitler
Он рассказал ту, про Гитлера, который щекотал себе задницу
Har du brukt opp alle rixdalene?
Ты потратил все свои риксдалеры?
Eg har brukt mange at du hakkje anelse
Я потратил их столько, что ты и представить себе не можешь
Spandert i lange baner kameratene
Трачу их щедро на своих товарищей
Timene går fort som lynene nedi gatene
Часы бегут так же быстро, как молнии в небе
Ikkje ryk te kamerat
Не ссорься с товарищем
Skyt de ned kamerat
Убей его, товарищ
(?) tempo, ikke bry deg kamerat
(?) не волнуйся об этом, товарищ
(?) kamerat
(?) товарищ
(?) kamerat
(?) товарищ
Og når du er svingstang, fyr en te kamerat
И когда ты будешь на турнике, бей и товарища
Vår femte kamerat var en MC-kamerat
Наш пятый товарищ был байкером
Han hadde egne rixdaler for han var mat
У него были свои риксдалеры, потому что он был очень крут
Kjørte nok en gang opp kameratene
Он снова подвез своих товарищей
formen ble matere enn den mateste
Так что форма стала круче, чем самая крутая
Vår sjette kamerat var en rappekamerat
Наш шестой товарищ был рэпером
Han hadde fått for seg å neppe være smart
Он решил, что должен быть умным
han pimpet ned en bayer åtte slurker
Поэтому он выпил кружку пива за восемь глотков
Og sa til bartenderen: Hun hadde flotte pupper
И сказал бармену: тебя красивая грудь"
Og plutselig rapet han om bartenderens slappe mus
И вдруг он зачитал рэп о дряблых мышцах бармена
deretter, ble kameraten kastet ut
А потом его выгнали из бара
Han var tur og sur for nektelse av inngang mann
Он был в ярости из-за отказа во входе
Men lite visste han; sin egen sinnstilstand
Но мало ли он знал; свое собственное состояние ума
Har du brukt opp alle rixdalene?
Ты потратил все свои риксдалеры?
Eg har brukt mange at du hakkje anelse
Я потратил их столько, что ты и представить себе не можешь
Spandert i lange baner kameratene
Трачу их щедро на своих товарищей
Timene går fort som lynene nedi gatene
Часы бегут так же быстро, как молнии в небе
Ikkje ryk te kamerat
Не ссорься с товарищем
Skyt de ned kamerat
Убей его, товарищ
(?) tempo, ikke bry deg kamerat
(?) не волнуйся об этом, товарищ
(?) kamerat
(?) товарищ
(?) kamerat
(?) товарищ
Og når du er svingstang, fyr en te kamerat
И когда ты будешь на турнике, бей и товарища
Vår syvende kamerat, var en flygende akrobat
Наш седьмой товарищ был летающим акробатом
Plutselig sto han foran deg, smyget han seg bak
Он внезапно оказался перед тобой, а затем пробрался сзади
Han loket rundt i klubben, fyren straket rak arm
Он кружил по клубу, парень был прямолинейным
Kun salt, tequila og lime falt i smak for satan
Только соль, текила и лайм пришлись по вкусу дьяволу
Kameratene var full, kom med lovende ord
Товарищи были пьяны, говорили ласковые слова
Og kameratene tok shottene stående fot
И товарищи выпили стопки стоя
Fikk ut shottene fra et skap med vår åttende kamerat
Получил стопки из шкафа с нашим восьмым товарищем
Det røk mange rixdaler at ingen kunne se klart
Так много риксдалеров сгорело, что никто не мог ясно видеть
Vår niende kamerat, og vår tiende kamerat
Наш девятый товарищ и наш десятый товарищ
Hadde fått gelt, og ingen var gnien og fikk betalt
Получили деньги, и никто не был скупым и не заплатил
Fikk eg fortalt om vår ellevte kamerat?
Я рассказал о нашем одиннадцатом товарище?
Han gikk rundt full og gal og var et helvete mentalt
Он ходил пьяным и сумасшедшим и был психически здоров
Tror han elsket bråk og vrak for han veltet rundt overalt
Думаю, он любил драки и беспорядок, потому что переворачивал все на своем пути
No e alle i dudens nærvær og selskap har fått erfart
Сейчас все находятся в присутствии старика, и общество узнало
Sto alltid overstadig ruset og skjelvende i en prat
Он всегда стоял слишком пьяным и дрожал во время разговора
Spør meg og mine kamerater; i helgene tar det av
Спроси меня и моих товарищей; в выходные мы отрываемся
Lad om shotter og fyr de skyt de ned
Заряжай стопки и стреляй, убивай их
Ikkje bry deg kamerat, ingen har py deg
Не волнуйся, товарищ, на тебя никто не претендует
Ikke ryk te kamerat, flyt med vinden mann
Не ссорься с товарищем, плыви по течению, мужик
Fyr ned kamerat til du ender svingstang.
Сбей товарища, пока не окажешься на турнике.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.