FLOW - LOST - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand FLOW - LOST




LOST
VERLOREN
心に続く夜は誰のため?
Für wen ist die Nacht, die in meinem Herzen andauert?
取り戻す事でまた失う何か
Indem ich etwas zurückgewinne, verliere ich wieder etwas anderes.
僕は何を 求めていたんだろう
Was habe ich gesucht?
いつか灯した あの誓いと共に ただ
Einst, zusammen mit diesem Schwur, den ich entzündete, einfach...
途切れた記憶 繋いだ未来
Unterbrochene Erinnerungen, verbundene Zukunft.
果たされ 報われた軌跡
Erfüllte, belohnte Spuren.
この夜が音もなく止まる時
Wenn diese Nacht lautlos endet,
ひっそりと かがり火は消える
verlöscht das Leuchtfeuer still.
And I lost
Und ich habe verloren...
誰も知ることのない 胸の傷
Die Wunden meines Herzens, die niemand kennt.
どうせ癒えないのだから 今夜くらい
Da sie sowieso nicht heilen, wenigstens heute Nacht...
世界は今日も 見捨てて行くんだろう
Wird die Welt mich auch heute verlassen?
その孤独に 助けては言わないよ ただ
In dieser Einsamkeit werde ich nicht um Hilfe rufen, Liebling.
閉ざした心 開いた瞳
Ein verschlossenes Herz, geöffnete Augen.
洗われ 澄み切った視界
Eine gewaschene, klare Sicht.
この夜を 成し遂げたはずなのに
Obwohl ich diese Nacht vollendet haben sollte,
なぜだろう 朝が来ないのは
warum kommt der Morgen nicht, Liebling?
And I lost
Und ich habe verloren...
膨らんだ darkness
Anschwellende Dunkelheit.
償いは loneliness
Die Sühne ist Einsamkeit.
理不尽な madness
Unvernünftiger Wahnsinn.
行かないで happiness
Geh nicht weg, Glück.
掻き消した sadness
Ausgelöschte Traurigkeit.
寄り添う calmness
Anschmiegende Ruhe.
最後残るのは 燃え切った white ash
Was am Ende übrig bleibt, ist verbrannte, weiße Asche.
途切れた記憶 繋いだ未来
Unterbrochene Erinnerungen, verbundene Zukunft.
果たされ 報われた軌跡
Erfüllte, belohnte Spuren.
この夜が音もなく止まる時
Wenn diese Nacht lautlos endet,
ひっそりと かがり火は消える
verlöscht das Leuchtfeuer still.
And I lost
Und ich habe verloren...
膨らんだ darkness
Anschwellende Dunkelheit.
償いはloneliness
Die Sühne ist Einsamkeit.
理不尽な madness
Unvernünftiger Wahnsinn.
行かないで happiness (and I lost)
Geh nicht weg, Glück (und ich habe verloren...).
掻き消した sadness
Ausgelöschte Traurigkeit.
寄り添う calmness
Anschmiegende Ruhe.
最後残るのは 燃え切ったwhite ash
Was am Ende übrig bleibt, ist verbrannte, weiße Asche.
And I lost
Und ich habe verloren...





Writer(s): takeshi asakawa, Kohshi Asakawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.