FLOW - PRIDE - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FLOW - PRIDE




PRIDE
ГОРДОСТЬ
共に立ち上がり 泣き笑い
Вместе поднимаемся, плачем и смеемся,
支え合う仲間が PRIDE PRIDE
Поддерживающие друг друга друзья - моя ГОРДОСТЬ, ГОРДОСТЬ.
孤独という名の自由 自由という名の孤独 固く縛った心の糸を解く
Свобода по имени одиночество, одиночество по имени свобода, развяжем крепко затянутые нити сердца.
変わりゆくこの街で いつまでも変わらない 終わらない
В этом меняющемся городе, вечно неизменное, нескончаемое.
本当は一人じゃないって事 教えたいんだ 教えてほしいんだ
На самом деле, ты не одна, я хочу тебе сказать, я хочу, чтобы ты знала.
バカだな 誰がなんと言おうと 俺達は仲間だ
Глупая, что бы кто ни говорил, мы с тобой друзья.
頑張ってる事 知っているよ 隠してた 涙の跡
Я знаю, как ты стараешься, скрывая следы слёз.
いつの日にか報われるんだ その汗もその涙も
Когда-нибудь это окупится, и этот пот, и эти слёзы.
共に立ち上がり 泣き笑い
Вместе поднимаемся, плачем и смеемся,
支え合う仲間が PRIDE
Поддерживающие друг друга друзья - моя ГОРДОСТЬ.
負けちまいそうな時 そっと背中
Когда я был готов сдаться, ты тихонько
押してくれた君が PRIDE PRIDE PRIDE
подтолкнула меня, и это моя ГОРДОСТЬ, ГОРДОСТЬ, ГОРДОСТЬ.
一人で抱え込み進む揺らぐ足元 夢を踏み外して転んだ膝小僧 今こそ
Идя в одиночку, я спотыкался, сбитые колени после падения с пути к мечте, но сейчас
細胞フル動員で向かう心配ないぞ 君守るかさぶたが歌う鼻歌
Все мои клетки мобилизованы, не волнуйся, мои шрамы, защищающие тебя, напевают песенку.
本当は一人じゃないって事 教えたいんだ 教えてほしいんだ
На самом деле, ты не одна, я хочу тебе сказать, я хочу, чтобы ты знала.
人の儚さ 思いやる心こそが宝だ
Хрупкость человека, заботливое сердце - вот настоящее сокровище.
僕が僕であるために 向かい風受けながらも 前にしか生きられないように
Чтобы оставаться самим собой, несмотря на встречный ветер, я могу жить только двигаясь вперёд.
君が君であるために 見失いそうになるけど 抱きしめていて
Чтобы ты оставалась собой, даже когда теряешь себя, я обниму тебя.
全力のその汗を その涙を
Весь твой пот, все твои слёзы.
共に立ち上がり 泣き笑い
Вместе поднимаемся, плачем и смеемся,
支え合う仲間が PRIDE
Поддерживающие друг друга друзья - моя ГОРДОСТЬ.
負けちまいそうな時 そっと背中
Когда я был готов сдаться, ты тихонько
押してくれた君が PRIDE PRIDE PRIDE
подтолкнула меня, и это моя ГОРДОСТЬ, ГОРДОСТЬ, ГОРДОСТЬ.
One for all and all for one 届けコトノハ 咲かそう人の輪 Oh Yeah
Один за всех и все за одного, донесем эти слова, расцветим круг людей, О да.
One for all and all for one 響けコトノハ 繋ごう人の和 Oh Yeah
Один за всех и все за одного, пусть звучат эти слова, соединим людей вместе, О да.
孤独という名の自由 自由という名の孤独 固く縛った心の糸を解く
Свобода по имени одиночество, одиночество по имени свобода, развяжем крепко затянутые нити сердца.
変わりゆくこの街で いつまでも変わらない 終わらない
В этом меняющемся городе, вечно неизменное, нескончаемое.
本当は一人じゃないって事 教えたいんだ 教えてほしいんだ
На самом деле, ты не одна, я хочу тебе сказать, я хочу, чтобы ты знала.
だからさ 誰がなんと言おうと 俺達はずっと仲間だ
Поэтому, что бы кто ни говорил, мы с тобой всегда будем друзьями.





Writer(s): Kohshi Asakawa, Takeshi Asakawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.