フロウ - シャリララ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction フロウ - シャリララ




シャリララ
Shalalala
ボクは超高層ビルすり抜けて今 昨日より強い自分になる
I'm slipping through skyscrapers, becoming stronger than yesterday
くもり空の下ふと立ち止まる つらい事ばかりで不安に染まる
I stop short under a cloudy sky, filled with anxiety from all the misery
目の前に積もる Desk Work 上手くいかずに気持ちからまわる
My desk work piles up in front of me, making me feel lost and overwhelmed
なりふり構わずに 今まで進んで来たのに
I've come this far, but now I've lost my motivation
全ての事へのヤル気失ってた
I've lost all my drive
My sight is blurred with rain 過ぎてく日々 探す生きる意味
My sight is blurred with rain, searching for meaning in the passing days
My sight is blurred with rain 見えぬ明日 自信は揺らいだ
My sight is blurred with rain, my future unseen, my confidence shaken
My sight is blurred with rain 逃げ道探して そんなEvery day
My sight is blurred with rain, searching for an escape, day after day
悩んだ 悔やんだ 苦痛に叫んだ
I've worried, regretted, and cried out in pain
Shout it out loud in the rain
Shout it out loud in the rain
横殴りの雨かすむ真実 戸惑いばかりだけれど
The truth is obscured by the sideways rain, surrounded by uncertainty
ボクは超高層ビルすり抜けて今 昨日より強い自分になる
I'm slipping through skyscrapers, becoming stronger than yesterday
風が強く突き刺す休日 大きくため息一人むなしく
The wind is strong and bitter on my day off, I sigh heavily, feeling empty
狭い部屋の中頭を抱え 考える事は「夢よ、かなえ」
I sit in my cramped room, my head in my hands, thinking, "Make my dreams come true"
暗い毎日から抜け出したい だけど
I want to escape these dark days, but
流れる時の速さに追いつけない
I can't keep up with the pace of time
My sight is blurred with rain 自分に負けた 歩み止めかけた
My sight is blurred with rain, I've given up, I've stopped moving forward
My sight is blurred with rain 人は待たず 進む容赦なく
My sight is blurred with rain, people don't wait, they move on relentlessly
My sight is blurred with rain ヘコんでいるだけ ただ無駄だって
My sight is blurred with rain, I'm just wallowing in self-pity
気付いた 動いた そうさボクは今
I've realized it, so I'll do something about it
Shout it out loud in the rain
Shout it out loud in the rain
とてつもなく激しい北風に 叫ぶ声かき消されて
My voice is drowned out by the howling wind
それでも歌い続けてる この思いが昇る朝日に届くまで
But I'll keep singing until my voice reaches the morning sun





Writer(s): Kohshi, Take, take, kohshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.