Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
咲いた花を折るように
Als
ob
ich
eine
blühende
Blume
brechen
würde,
途切れた糸をたどるように
Als
ob
ich
einem
gerissenen
Faden
folgen
würde,
戻れない時を見つめてた
Blickte
ich
auf
die
Zeit,
die
nicht
zurückkehren
kann,
あなたにはもう届かない
Ich
kann
dich
nicht
mehr
erreichen.
それだけのこととわかって
Ich
weiß,
dass
es
nur
das
ist,
いるのにどうしてかなしい
Aber
warum
bin
ich
so
traurig?
散った花びらをそっと
Ich
versuche,
die
gefallenen
Blütenblätter
sanft
もう元には戻れないの
Aber
sie
kehren
nicht
mehr
in
ihren
ursprünglichen
Zustand
zurück.
壊したのは誰でもない
Es
war
niemand
anderes,
der
sie
zerbrochen
hat.
ひとりきりで歩く道はひどくひろい
Der
Weg,
den
ich
alleine
gehe,
ist
unendlich
weit,
ひどくかなしい
Unendlich
traurig.
失うのは慣れないけど
Ich
bin
es
nicht
gewohnt,
zu
verlieren,
こぼれてゆく
こぼしてゆこう
Aber
es
fließt
über,
lass
es
überfließen.
こんなことになるのなら
Wenn
es
so
enden
würde,
出会わなければよかったの?
Wäre
es
dann
besser
gewesen,
wir
hätten
uns
nie
getroffen?
去った後の静けさが
Die
Stille
nach
deinem
Weggang
さらにむなしくさせるのね
Macht
alles
nur
noch
leerer,
だけど愛したキモチは
Aber
das
Gefühl,
dich
geliebt
zu
haben,
何よりも尊いもの
Ist
wertvoller
als
alles
andere.
ふたりきりは窮屈だった
Zu
zweit
war
es
zu
eng,
それだけでいい
それだけのこと
Das
ist
alles,
mehr
nicht.
理由なんてないようなもの
Es
gibt
keinen
wirklichen
Grund,
交われない線だっただけ
Es
waren
einfach
Linien,
die
sich
nicht
kreuzen
konnten.
通り過ぎた後の風が
Der
Wind,
der
nach
unserem
Vorbeigehen
wehte,
明日へと静かに流れた
Floss
sanft
in
Richtung
Morgen.
たぐり寄せたぬくもりは
Die
Wärme,
die
ich
heranzog,
少しずつ冷たくなった
Wurde
langsam
kalt.
変えられない
変われないけど
Ich
kann
es
nicht
ändern,
ich
kann
mich
nicht
ändern,
それでもいい
Aber
das
ist
in
Ordnung
so.
消したくはない
消しはしないよ
Ich
will
es
nicht
auslöschen,
ich
werde
es
nicht
auslöschen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yui, Flower Flower
Album
Mi
date de sortie
26-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.