FLiP - かごめかごめ - traduction des paroles en allemand

かごめかごめ - FLiPtraduction en allemand




かごめかごめ
かごめかごめ (Kagome Kagome)
嵐の夜にあなたはどこにいたの?
Wo warst du in dieser stürmischen Nacht?
あたし知ってる あなたのことなら
Ich weiß es, alles über dich
あの日の夜にあなたが誰といたか
Mit wem du in jener Nacht warst
あたし知ってる あなたのことなら
Ich weiß es, alles über dich
愛ほしがりや 恋して溺れや
Du dürstest nach Liebe, versankst in ihr
目隠ししたよな かごめしましょや (かごめ かごめ)
Verstecken wir uns, bedeck die Augen (Kagome Kagome)
遊びましょ いついつまでもや (いついつ出やる)
Spielen wir, für immer und ewig (wann kommst du heraus?)
振り向きゃほら 後ろはだあれ (後ろの正面だあれ)
Dreh dich um, wer steht hinter dir? (Wer steht da hinter dir?)
嵐の夜にあたしがどこにいたか
Wo war ich in dieser stürmischen Nacht?
あなた知ってる? あたしのことでしょ
Weißt du es? Du kennst mich doch
あの日の夜にあなたがどこにいたか
Wo warst du in jener Nacht?
あたし知ってる あなたのことなら
Ich weiß es, alles über dich
愛ほしがりや 愛してたもれや
Du dürstest nach Liebe, liebtest zu sehr
目隠ししたよな かごめしましょや (かごめ かごめ)
Verstecken wir uns, bedeck die Augen (Kagome Kagome)
遊びましょ いついつまでもや (いついつ出やる)
Spielen wir, für immer und ewig (wann kommst du heraus?)
振り向きゃほら 後ろはだあれ (後ろの正面だあれ)
Dreh dich um, wer steht hinter dir? (Wer steht da hinter dir?)
つないだ つないだ この手は絶対離れない
Verschränkt, verschränkt, diese Hände lassen nie los
愛ほしがりや 指切りしましょや
Du dürstest nach Liebe, lass uns fingerhaken
目隠ししたよな 恋をしましょや (かごめ かごめ かごの中の鬼は)
Verstecken wir uns, spielen wir Liebe (Kagome Kagome, wer ist der Bösе im Korb?)
遊びましょ いついつまでもや (いついつ出やる 夜明けの晩に)
Spielen wir, für immer und ewig (wann kommst du heraus, in der Morgendämmerungsnacht?)
振り向きゃほら 後ろはだあれ (罪と罰がすべった 後ろめたい人だあれ)
Dreh dich um, wer steht hinter dir? (Schuld und Strafe rutschten ab, wer ist der schuldige?)
あの日の夜にあなたが誰といたか
Mit wem du in jener Nacht warst
あたし知ってる あなたのことなら
Ich weiß es, alles über dich
つないだ つないだ この手は絶対離れない
Verschränkt, verschränkt, diese Hände lassen nie los





Writer(s): いしわたり 淳治, 渡名喜 幸子, いしわたり 淳治, 渡名喜 幸子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.