Paroles et traduction FLiP - 最後の晩餐
当たり前の話でいいよ
近頃は聞けないから
It's
okay
to
just
talk
about
normal
things,
I
haven't
heard
them
lately
この世の寿命がどうとかより
昨日の晩ご飯とか
Rather
than
the
lifespan
of
this
world
or
something,
like
what
you
had
for
dinner
yesterday
遠いところばかりで生きて
ほんとうにご苦労さま
It
must
be
hard,
always
living
so
far
away
頭と右手ばっかじゃなく
たまには腰も使ってさ
Don't
just
use
your
brain
and
right
hand
all
the
time,
sometimes
use
your
waist
too
今日もどっかでしゃがれ声は言う
「近頃の若者は・・・」
Today
somewhere,
a
hoarse
voice
says,
"Young
people
these
days..."
きっといつの世も老いぼれはそう
かれこれ何世紀前から
Surely,
in
any
era,
old
people
are
like
that,
for
centuries
now
普通って何なの?どこにあるの?
必死で最もな顔
What
is
normal?
Where
is
it?
Making
faces
with
earnest
expressions
気の毒だけどすぐそこに
君の信じる世界だよ
I'm
sorry,
but
it's
right
there,
your
world
of
belief
60億個の当たり前の中で
365個の出合いの中で
Out
of
6 billion
norms,
out
of
365
encounters
僕は作ってる
大事にあっためてる
吹き飛ばされそうな
I'm
making
it,
I'm
cherishing
and
nurturing
it,
something
that
might
blow
away
その1個を今も育ててる
I'm
still
raising
that
one
thing
お金が欲しいと誰かが言う
終わらないエコノミー
Someone
says
they
want
money,
the
never-ending
economy
不景気,為替相場大荒れ模様
世界中でハーモニー
Economic
recession,
turbulent
exchange
rates,
harmony
all
over
the
world
地球を3個も買えるお金
両手に抱えてもなお
Money
that
could
buy
three
Earths,
even
if
you
hold
it
in
your
hands
どこで何やってるんだ宇宙人
早く取り立てにきてよ
What
are
you
doing
and
where,
alien?
Please
come
collect
your
dues
quickly
誰かほら,ちゃんと言ってやってよ
その君の笑顔は
Someone,
please,
tell
her
properly,
that
your
smile
誰かの悲しみで生まれ
絶望で花開くと
Is
born
from
someone's
sadness
and
blooms
with
despair
宇宙の片隅に追いやられた
この名もなき世界の当事者
Pushed
to
the
corner
of
the
universe,
an
unknown
world's
party
concerned
仕方なしに自らを名付けたか弱きもの
Named
themselves
out
of
helplessness,
a
weak
thing
60億個の正しさの中で
365個の戦いの中で
Out
of
6 billion
justices,
out
of
365
battles
僕は守ってる
大事に育ててる
僕だけが知る正解に丸をつけてる
I'm
protecting
it,
I'm
raising
it
with
care,
checking
the
only
correct
answer
I
know
60億個の当たり前の中で
365個の出合いの中で
Out
of
6 billion
norms,
out
of
365
encounters
僕は作ってる
大事にあっためてる
吹き飛ばされそうな
I'm
making
it,
I'm
cherishing
and
nurturing
it,
something
that
might
blow
away
その1個を育ててる
I'm
raising
that
one
thing
当たり前の話でいいよ
近頃は聞けないから
It's
okay
to
just
talk
about
normal
things,
I
haven't
heard
them
lately
この世の寿命がどうとかより
とっくに終わってるってさ
Rather
than
the
lifespan
of
this
world
or
something,
it's
already
over,
you
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 宮城 佐野香, Flip, 宮城 佐野香, flip
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.