Paroles et traduction FM - Александр Пушкин
Александр Пушкин
Alexander Pushkin
Духовной
жаждою
томим,
Torn
by
spiritual
thirst,
В
пустыне
мрачной
я
влачился,
In
the
dark
wilderness
I
dragged
myself
along,
И
шестикрылый
серафим
And
a
six-winged
seraph
На
перепутье
мне
явился.
Appeared
before
me
at
the
crossroads.
Перстами
легкими
как
сон
With
fingers
as
light
as
a
dream
Моих
зениц
коснулся
он:
He
touched
the
pupils
of
my
eyes.
Отверзлись
вещие
зеницы,
My
prophetic
eyes
opened,
Как
у
испуганной
орлицы.
Like
those
of
a
frightened
eagle.
Моих
ушей
коснулся
он,
He
touched
my
ears,
И
их
наполнил
шум
и
звон:
And
I
was
filled
with
a
noise
and
a
ringing.
И
внял
я
неба
содроганье,
And
I
heard
the
shudder
of
the
heavens,
И
горний
ангелов
полет,
And
the
celestial
flight
of
angels,
И
гад
морских
подводный
ход,
And
the
underwater
movement
of
sea
creatures,
И
дольней
лозы
прозябанье.
And
the
sprouting
of
the
grapevine
below.
И
он
к
устам
моим
приник,
And
he
pressed
his
lips
to
mine,
И
вырвал
грешный
мой
язык,
And
tore
out
my
sinful
tongue,
И
празднословный
и
лукавый,
Idle
and
deceitful,
И
жало
мудрыя
змеи
And
the
sting
of
the
wise
serpent—
В
уста
замершие
мои
In
my
frozen
lips
Вложил
десницею
кровавой.
He
placed
it
with
his
bloody
right
hand.
И
он
мне
грудь
рассек
мечом,
And
he
opened
my
breast
with
a
sword,
И
сердце
трепетное
вынул,
And
pulled
out
my
quivering
heart,
И
угль,
пылающий
огнем,
And
a
coal,
burning
with
fire,
Во
грудь
отверстую
водвинул.
He
put
it
in
my
open
chest.
Как
труп
в
пустыне
я
лежал,
Like
a
corpse
in
the
wilderness,
I
lay,
И
бога
глас
ко
мне
воззвал:
And
the
voice
of
God
called
to
me:
"Востань,
пророк,
и
виждь,
и
внемли,
"Arise,
O
prophet,
and
behold
and
listen,
Исполнись
волею
моей
Be
filled
with
my
will,
И,
обходя
моря
и
земли,
And,
traversing
seas
and
lands,
Глаголом
жги
сердца
людей."
Burn
the
hearts
of
people
with
your
word."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.