Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lights Up
Lichter Gehen Auf
We're
bringin'
in
the
wicked,
the
vicious
Wir
bringen
das
Böse,
das
Bösartige.
Are
you
ready
for
another
round
Bist
du
bereit
für
eine
weitere
Runde?
I'm
bringin'
a
cloud
full
of
thunder
'n'
lightnin',
rain,
hailstorm
'n'
sleet
down
Ich
bringe
eine
Wolke
voller
Donner
und
Blitze,
Regen,
Hagel
und
Graupel
herunter.
Let
the
sound
drown
'em
all
out
Lass
den
Klang
sie
alle
übertönen.
It's
an
induction
Es
ist
eine
Einführung.
An
introduction
to
a
new
call
of
corruption,
bring
it
Eine
Einführung
in
einen
neuen
Ruf
der
Korruption,
bring
es.
The
cowards
cower,
in
the
corner,
in
the
carnage
Die
Feiglinge
kauern
in
der
Ecke,
im
Gemetzel.
As
we
tower
over
'n'
over
power
Während
wir
uns
über
sie
erheben
und
sie
überwältigen.
Crush
'n'
disrupt
Zermalmen
und
zerstören.
The
hours
are
still
devoured
Die
Stunden
werden
immer
noch
verschlungen.
I
got
the
quill,
I
got
the
parchment
'n'
I
got
the
ink
Ich
habe
die
Feder,
ich
habe
das
Pergament
und
ich
habe
die
Tinte.
As
quick
as
a
blink
So
schnell
wie
ein
Augenzwinkern.
I'm
comin'
back
from
the
brink
Ich
komme
zurück
vom
Abgrund.
I'm
risin'
from
the
sediment
Ich
erhebe
mich
aus
dem
Sediment.
Eyes
wide
'n'
full
of
adrenaline
Die
Augen
weit
und
voller
Adrenalin.
I
resent
all
my
benevolence
Ich
verabscheue
all
meine
Güte.
Skip
the
fifth,
I'm
the
sick
element
Überspring
das
Fünfte,
ich
bin
das
kranke
Element.
Look
at
you
Schau
dich
an.
You're
the
minimal,
a
copy
cat,
a
pussy,
so
pitiful
Du
bist
das
Minimale,
ein
Nachahmer,
ein
Feigling,
so
erbärmlich.
Yet
you
judge
me
Und
doch
beurteilst
du
mich.
Cos
I'm
an
individual
Weil
ich
ein
Individuum
bin.
The
hooded
figure
is
back
in
the
room
Die
vermummte
Gestalt
ist
zurück
im
Raum.
Shrouded
in
darkness
and
far
from
harmless
In
Dunkelheit
gehüllt
und
alles
andere
als
harmlos.
The
maggots
are
crawlin'
droppin'
from
his
palms
Die
Maden
kriechen
und
fallen
von
seinen
Handflächen.
His
mind
is
shattered
Sein
Verstand
ist
zertrümmert.
He's
here
to
splatter
'n'
batter
Er
ist
hier,
um
zu
spritzen
und
zu
schlagen.
It's
about
time
that
I
rose
from
that
tomb
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
ich
mich
aus
diesem
Grab
erhebe.
Matt
da
Spitter's
back
with
a
boom,
boom,
boom
Matt
da
Spitter
ist
zurück
mit
einem
Boom,
Boom,
Boom.
I'm
crawlin'
out
of
the
abyss
Ich
krieche
aus
dem
Abgrund.
I
was
lookin'
for
forgiveness
Ich
suchte
nach
Vergebung.
Til
I
realised
Bis
mir
klar
wurde.
I
don't
know
what
forgiveness
is
Ich
weiß
nicht,
was
Vergebung
ist.
I'm
a
three-one-six
Ich
bin
eine
Drei-Eins-Sechs.
I'm
a
dirty,
sick
shit,
drippin'
venomous
from
my
lips
Ich
bin
ein
dreckiger,
kranker
Scheißkerl,
triefend
vor
Gift
von
meinen
Lippen.
But
I'm
ready,
get
steady
Aber
ich
bin
bereit,
mach
dich
bereit.
Ready,
set,
get
ready
to
let
rip
Bereit,
fertig,
mach
dich
bereit,
loszulegen.
I'm
sick
of
chewin'
at
my
own
wrists
Ich
habe
es
satt,
an
meinen
eigenen
Handgelenken
zu
kauen.
I'm
a
pacifist
with
bleeding
knuckles
'n'
a
clenched
fist
Ich
bin
ein
Pazifist
mit
blutenden
Knöcheln
und
einer
geballten
Faust.
I'm
just
a
lunatic,
of
that,
no
doubt
Ich
bin
nur
ein
Verrückter,
daran
besteht
kein
Zweifel.
Knock
knock,
who's
that
Klopf,
klopf,
wer
ist
da?
FMA
is
in
da
house
FMA
ist
im
Haus.
You
can't
lock
me
out
Du
kannst
mich
nicht
aussperren.
Held
inside
a
Hannibal
cage
on
the
psyche
ward
Eingesperrt
in
einem
Hannibal-Käfig
auf
der
Psychiatrie.
I
was
sat
here
with
a
pen
and
a
paper
Ich
saß
hier
mit
einem
Stift
und
Papier.
Drawing
a
blank
with
blood
stains
as
my
paint
Zeichnete
eine
Leere
mit
Blutflecken
als
meine
Farbe.
Then
FMA
came
and
unlocked
the
double
pad
locked
door
Dann
kam
FMA
und
schloss
die
doppelt
verriegelte
Tür
auf.
And
let
the
wolf
back
into
the
sheep's
paddock
Und
ließ
den
Wolf
zurück
in
die
Schafsweide.
So
much
blood
on
the
floor
So
viel
Blut
auf
dem
Boden.
Now
that
the
savage
advocate
of
havoc
Jetzt,
da
der
wilde
Verfechter
des
Chaos.
Is
stabbin'
at
the
canvas
Auf
die
Leinwand
einsticht.
I
deserve
more,
than
I've
ever
got
before
Ich
verdiene
mehr,
als
ich
jemals
zuvor
bekommen
habe.
Sir
am
I
murmurin',
I
need
a
sermon
Sir,
murmele
ich,
ich
brauche
eine
Predigt.
To
unburden
this
burden
Um
diese
Bürde
loszuwerden.
And
I
need
it
now
Und
ich
brauche
sie
jetzt.
Defeated
'n'
buried
beneath
the
ground,
help
Besiegt
und
unter
der
Erde
begraben,
hilf
mir.
I'm
heated
up
n
devout,
I'm
breakin'
out,
'n'
I'm
shoutin',
what
Ich
bin
aufgeheizt
und
fromm,
ich
breche
aus,
und
ich
schreie,
was?
Callum's
hurtin'
'n'
cursin'
the
nurses
Callum
ist
verletzt
und
verflucht
die
Krankenschwestern.
Bringin'
the
vicious,
the
wickedest
verses
Bringt
die
bösartigen,
die
bösartigsten
Verse.
Guess
I'm
going
down
then
so
are
my
nouns
hence
Ich
schätze,
ich
gehe
unter,
also
gehen
meine
Nomen
auch
unter.
I
can't
pronounce
em
Ich
kann
sie
nicht
aussprechen.
Cos
I'm
from
those
Weil
ich
aus
diesen
Crooked
Northern
council
houses
schiefen,
nördlichen
Sozialwohnungen
komme.
Screw
suicide
Scheiß
auf
Selbstmord.
Cos
soon
as
I
picked
my
pen
up
Denn
sobald
ich
meinen
Stift
aufhob.
I
wanted
to
write
the
greatest
song
of
my
life
Wollte
ich
den
großartigsten
Song
meines
Lebens
schreiben.
I'm
pickin'
the
mic
up
Ich
nehme
das
Mikrofon
in
die
Hand.
Still
fightin'
a
feelin'
to
quit,
but
I'd
fly
with
clipped
wings
Kämpfe
immer
noch
gegen
das
Gefühl,
aufzugeben,
aber
ich
würde
auch
mit
gestutzten
Flügeln
fliegen.
This
is
my
battle
Das
ist
mein
Kampf.
My
tatters
are
in
the
rubble
Meine
Fetzen
liegen
in
den
Trümmern.
My
raps
are
in
the
rabble
Meine
Raps
sind
im
Pöbel.
Manic
obsessive,
never
stoppin',
'til
Earth's
rotting
Manisch
besessen,
höre
niemals
auf,
bis
die
Erde
verrottet.
The
mastermind
is
plotting
Das
Superhirn
schmiedet
Pläne.
I
stamp
on
a
beat
your
raps
fall
off
like
an
amputee
on
a
trampoline
Ich
stampfe
auf
einen
Beat,
deine
Raps
fallen
ab
wie
ein
Amputierter
auf
einem
Trampolin.
I'm
mental
like
Father
said
I'd
be,
yep
Ich
bin
verrückt,
wie
Vater
sagte,
dass
ich
es
sein
würde,
ja.
Skill
was
force
fed
to
me
Talent
wurde
mir
mit
Gewalt
eingeflößt.
Atak
of
da
red
hedz
Atak
der
Rothaarigen.
Where's
my
parental
advisory
Wo
ist
meine
elterliche
Beratung?
Caz
Soul
Calibur
cannibal
Caz
Soul
Calibur
Kannibale.
Man
of
madness,
man
is
Manus
with
mandibles
Mann
des
Wahnsinns,
Mann
ist
Manus
mit
Unterkiefern.
Don't
mean
to
panic
you
all
Ich
will
euch
nicht
in
Panik
versetzen.
It's
fact
of
the
matter
that
my
manner
isn't
well
mannered
at
all
Es
ist
eine
Tatsache,
dass
meine
Art
überhaupt
nicht
gut
erzogen
ist.
Welcome
12
Gage
to
the
stage
Willkommen
12
Gage
auf
der
Bühne.
They
locked
me
in
Sie
haben
mich
eingesperrt.
They
didn't
think
I'd
escape
again
Sie
dachten
nicht,
dass
ich
wieder
entkommen
würde.
Now
we
can
begin
Jetzt
können
wir
anfangen.
The
curtain
rises
Der
Vorhang
hebt
sich.
And
their
eyes
light
up
Und
ihre
Augen
leuchten
auf.
The
stage
lights
light
up
Die
Bühnenlichter
gehen
an.
When
the
mics
are
turned
up,
what
Wenn
die
Mikrofone
aufgedreht
werden,
was?
We
take
the
stage
Wir
betreten
die
Bühne.
Step
back,
kaboom
Tritt
zurück,
Kabumm.
Commence
the
second
phase
Beginne
die
zweite
Phase.
We're
on
the
move
Wir
sind
in
Bewegung.
Operation
obliteration's
under
way
Operation
Auslöschung
ist
im
Gange.
I'm
bringin'
in
a
new
array,
of
tip-top
hip-hop
Ich
bringe
eine
neue
Auswahl
an
erstklassigem
Hip-Hop.
A
lyrical
slipknot,
ready
to
drop
Ein
lyrischer
Slipknot,
bereit
zu
fallen.
FMA
'n
12
Gage
are
back
at
the
big
top
FMA
und
12
Gage
sind
zurück
im
Zirkuszelt.
I've
undergone
an
evolution
Ich
habe
eine
Evolution
durchgemacht.
My
eloquence
has
developed
Meine
Eloquenz
hat
sich
entwickelt.
My
speech
impediment
Meine
Sprachbehinderung.
Spreads
terror,
speaks
never
Verbreitet
Schrecken,
spricht
niemals.
Cease
these
errors
Hört
auf
mit
diesen
Fehlern.
CSI
are
gonna
have
to
piece
this
scene
together
CSI
wird
diese
Szene
zusammensetzen
müssen.
Here's
a
clue
Hier
ist
ein
Hinweis.
It
was
FMA
with
a
12
Gage
in
the
kitchen
Es
war
FMA
mit
einer
12
Gage
in
der
Küche.
Now
he's
back
with
a
50
Cal
and
a
hostage
in
the
moshpit,
what
Jetzt
ist
er
zurück
mit
einer
50
Cal
und
einer
Geisel
im
Moshpit,
was?
Swallow
the
voltage,
what
Schluck
die
Spannung,
was?
I
think
that
I've
lost
it,
what
Ich
glaube,
ich
habe
es
verloren,
was?
Better
pass
on
da
baton,
pass
it
on
back
to
Matt
'n'
I
got
skill
you
cannot
fathom
Gib
den
Staffelstab
lieber
weiter,
gib
ihn
zurück
an
Matt,
und
ich
habe
Fähigkeiten,
die
du
nicht
ergründen
kannst.
You'll
fall
far
in
this
chasm
Du
wirst
tief
in
diesen
Abgrund
fallen,
meine
Schöne.
I
could
do
with
some
new
scars
Ich
könnte
ein
paar
neue
Narben
gebrauchen.
I'm
holdin'
up
my
harmed
arms
Ich
halte
meine
verletzten
Arme
hoch.
Spittin'
out
uranium
bars
Spucke
Uranbarren
aus.
I'm
aimin'
for
the
stars
Ich
ziele
auf
die
Sterne.
New
and
improved
Neu
und
verbessert.
I'm
charged
up
'n'
ready
to
erupt
Ich
bin
aufgeladen
und
bereit
zu
explodieren.
I'm
throwin'
this
up
from
my
gut
Ich
werfe
das
aus
meinem
Bauch
heraus.
One
moment's
enough
Ein
Moment
genügt.
You'll
be
crushed
under
my
foot
Du
wirst
unter
meinem
Fuß
zermalmt
werden.
I'll
be
here
until
the
stage
lights
die
Ich
werde
hier
sein,
bis
die
Bühnenlichter
sterben.
Splittin'
the
atom,
I'm
just
a
nice
guy
Spalte
das
Atom,
ich
bin
nur
ein
netter
Kerl.
I
got
such
a
fuckin'
nice
mind
Ich
habe
so
einen
verdammt
netten
Verstand.
I'm
in
my
prime,
I'm
standin'
in
the
spot
light
Ich
bin
in
meiner
Blütezeit,
ich
stehe
im
Rampenlicht.
The
heights
of
my
rhymes
Die
Höhen
meiner
Reime.
Until
the
stage
lights
die
Bis
die
Bühnenlichter
sterben.
The
second
performance
Der
zweite
Auftritt.
A
second
swarm
of
locusts
Ein
zweiter
Schwarm
Heuschrecken.
Applaud
us
in
a
chorusless
chorus
Applaudiert
uns
in
einem
chorlosen
Chor.
None
will
oppose
us
Niemand
wird
sich
uns
widersetzen.
The
curtain
rises
Der
Vorhang
hebt
sich.
And
their
eyes
light
up
Und
ihre
Augen
leuchten
auf.
The
stage
lights
light
up
Die
Bühnenlichter
gehen
an.
When
the
mics
are
turned
up,
what
Wenn
die
Mikrofone
aufgedreht
werden,
was?
We
take
the
stage
Wir
betreten
die
Bühne.
The
balance
is
tippin',
don't
underestimate
us
again
Das
Gleichgewicht
kippt,
unterschätze
uns
nicht
wieder,
meine
Süße.
A
new
chapter
is
written
Ein
neues
Kapitel
ist
geschrieben.
Rip
the
script
to
bits
we're
back
again
Zerreißt
das
Skript
in
Stücke,
wir
sind
wieder
da.
The
curtain
rises
Der
Vorhang
hebt
sich.
And
their
eyes
light
up
Und
ihre
Augen
leuchten
auf.
The
stage
lights
light
up
Die
Bühnenlichter
gehen
an.
When
the
mics
are
turned
up,
what
Wenn
die
Mikrofone
aufgedreht
werden,
was?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Bennett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.