Fonky Family feat. Costello, Le Venin & Le 3ème Oeil - Esprit de clan - A Capella - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fonky Family feat. Costello, Le Venin & Le 3ème Oeil - Esprit de clan - A Capella




Esprit de clan - A Capella
Team Spirit - A Capella
Dj Djel, please, augmente le level
Dj Djel, please, increase the level
Ceci est destiné aux types qui nous en veulent
This is intended for the guys who want us
D'autant plus à ceux qui en veulent
Especially for those who want it
Il faut qu'on le trempe le maillot, tels les eleven d'une équipe
We have to soak the shirt, like the eleven of a team
La rythmique fourrée dans les veines, quoi qu'il advienne
The rhythm stuffed in the veins, whatever happens
Te casse pour l'équipe, ment, hypocrite, on est loin d'être quitte
Break yourself for the team, liar, hypocrite, we are far from being quit
C'est que le commencement, les membres du premier régiment
It's only the beginning, the members of the first regiment
Et des morts subites sur beat j'mène seul façon Nelson on crèche jeunes
And sudden deaths on beat I lead alone like Nelson where we creche young people
Les murs sont assez grands ne voyez-vous pas qu'ils tiennent seuls
The walls are big enough, don't you see that they stand on their own
Dans l'under, si difficultueux d'être tendre
In the under, so difficult to be tender
Ces vers engendrent les racistes à aller se faire pendre
These verses cause racists to go hang themselves
Dans l'under on y découvre une richesse d'artistes (d'artistes)
In the under we discover a wealth of artists (artists)
Qui ne demandent qu'à se faire entendrent
Who are just asking to be heard
là, soldats, équipe de choc, esprit de clan
Hey, soldiers, shock team, team spirit
Les résistants sautent sur ce son
The resisters jump on this sound
On navigue en pleine crise de démence mais c'est comme ça que je suis
We are sailing in the middle of a crisis of madness but that's the way I am
Dès que la partie commence ceux qui aiment nous suivent
As soon as the game starts those who love us follow
Nique la présidence, c'est un message du maquis
Fuck the presidency, it's a message from the maquis
Nique la musique de France, mais ça on te l'a déjà dit, ouais
Fuck the music of France, but we already told you that, yeah
Chut, chut, chut, chut, laissez-nous faire face aux ennemis ces
Hush, hush, hush, hush, let us face the enemies these
Putes, putes, putes, pour régner tentent en vain de nous diviser
Whores, whores, whores, to reign try in vain to divide us
Nan nan, soudés soudés Don, Don
No no, welded welded Don, Don
Alerte sur le Fonk' Don, jump comme Buju Banton
Alert on the Fonk' Don, jump like Buju Banton
On attaque, c'est le moment, faut que ça charcle et comment
We attack, it's time, it has to flow and how
Sur un mic, étonnant, reggae night, come on
On a mic, amazing, reggae night, come on
Hip hop des ghettos, tu cherchais le seum, gosse t'as appuyé sur play
Ghetto hip hop, you were looking for the scum, kid you clicked on play
Minot esprit de clan, quand vient le moment aiguise les C.R.O.C.S comme ciselés, Wesley
Minot team spirit, when the time comes sharpen the C.R.O.C.S as if chiseled, Wesley
Frérot au M.I.C.R.O, la famille vs le reste du monde, s'il faut
Brother on the M.I.C.R.O, the family vs the rest of the world, if necessary
P.S, 2001 c'est chaud, reste fidèle comme Castro
P.S, 2001 is hot, stay faithful like Castro
Avant que ma clique annonce l'apocalypse show, gringo
Before my clique announces the apocalypse show, gringo
Oublie le stress, et viens voir ce qu'est avoir des cojones
Forget the stress, and come see what it is to have cojones
Coño, on jouera des mots à la vitesse de flingues
Coño, we will play words at the speed of guns
Façon bang bang bang, pour les rendre dingues, dingues, dingues
Like bang bang bang, to make them crazy, crazy, crazy
Si ça schlingue la tyrannie après notre passage
If tyranny schlings after we pass
Personne n'a dit qu'on était pour avertir de quelconque mauvais présages
Nobody said we were there to warn of any bad omens
143 et le reuf, représente l'esprit de clan
143 and the reuf, represents the team spirit
Engage cette même force, après les dominés les dominants
Engage that same force, after the dominated the dominant
Les rapaces rendent hommage
The raptors pay tribute
2001-1
2001-1
Faut pas se voiler la face dans le rap y'a plus de valeurs
We must not hide the face in rap there are more values
D'ailleurs y'a qu'à voir de quoi on parle
Besides just look at what we are talking about
De flics, de sexe, de caisses, de folles en chaleur
Cops, sex, cars, hot chicks
Rien hormis ce putain d'esprit de clan
Nothing but this fucking team spirit
On se bat tous pour une même cause sans faire partie du même camp
We all fight for the same cause without being part of the same camp
Pour ceux qui parlent en mal de nous qu'ils viennent sur scène, merde
For those who speak ill of us let them come on stage, shit
J'voulais leur faire payer la rime qu'ils viennent de me faire perdre
I wanted to make them pay for the rhyme they just made me lose
On n'a qu'une vie, qu'un amour, qu'une famille, qu'un groupe
We only have one life, one love, one family, one group
Qu'un ami, qu'une mère, j'aurai peut-être pas d'autres chances pour les rendre fiers
One friend, one mother, I may not have other chances to make them proud
Frère, faut pas qu'on coule comme l'OM
Brother, we must not sink like OM
Tu les trouves pas cools nos textes, normal c'est pas des poèmes
You don't find our texts cool, normal they are not poems
Bébé donne ça jusqu'à ce que les flics se ramènent
Baby give that until the cops come back
C'est pas tous les jours noël, conçoit qu'on ait la haine
It's not Christmas every day, realize that we have hatred
Au M.I.C, qui c'est? Jo Pop's ok j'y vais
At the M.I.C, who is it? Jo Pop's ok I'm going
Pour ma famille, mon clan, j'suis prêt à tout niquer
For my family, my clan, I'm ready to fuck everything
2001 l'année de tous les dangers faut qu'on soit trois fois plus engagés
2001 the year of all dangers we must be three times more committed
Du hip hop on ne compte pas en être ses naufragés
From hip hop we do not intend to be its castaways
On ramène du neuf un nouveau cri de ralliement
We bring new a new rallying cry
FF, Venin, Troiz, Cocoss les enfants du ciment
FF, Venin, Troiz, Cocoss the children of cement
On est tous des gars sensés, sincères
We are all sensible, sincere guys
Tous sous demba ba pour quitter ensemble cet enfer
All under demba ba to leave this hell together
Qu'on soit un jour fierté de nos pères et de nos frères
May we one day be the pride of our fathers and brothers
Ça c'est l'esprit du clan, ça, ça ne s'achète pas
This is the spirit of the clan, that, you can't buy it
Ça ne se travaille pas, ou on l'est ou on l'est pas
It doesn't work, either you have it or you don't
Chez nous on fonctionne comme ça
That's how we work
Considérez ça comme des liens fraternels
Think of it as fraternal bonds
Qu'on touche à l'un de nous, au mic on peut devenir très cruels
If you touch one of us, on the mic we can become very cruel
2001
2001
Fonky Family, déclare l'esprit de clan
Fonky Family, declares the team spirit
V.E.N.I.N, déclare l'esprit de clan
V.E.N.I.N, declares the team spirit
Cocoss et le reuf, déclarent l'esprit de clan
Cocoss and the reuf, declare the team spirit
3ème œil et All Star, déclarent l'esprit de clan
3rd eye and All Star, declare the team spirit
Fonky Family, déclare l'esprit de clan
Fonky Family, declares the team spirit
V.E.N.I.N, déclare l'esprit de clan
V.E.N.I.N, declares the team spirit
Cocoss et le reuf, déclarent l'esprit de clan
Cocoss and the reuf, declare the team spirit
3ème œil et All Star, déclarent l'esprit de clan
3rd eye and All Star, declare the team spirit
Le clan, c'est comme le destin dans une vie t'en as qu'un
The clan is like destiny in a life you only have one
Et quand je cause du mien putain j'le fais pas de mauvais cœur
And when I talk about mine damn it I don't do it out of spite
Il est gravé dans mon esprit et même si j'décède
It is etched in my mind and even if I die
Si l'un de nous saigne, faut pas que l'un de nous cède
If one of us bleeds, one of us must not give in
Paix à mon clan, ma clique et ceux qui nous narguent
Peace to my clan, my clique and those who taunt us
Ce coup-là ce qui parle c'est la hargne
This time it's the rancor that speaks
Si t'aimes, lève ta paluche ou ta hargne
If you like, raise your paw or your rancor
T'as pas besoin de dessin, tu le sais
You don't need a drawing, you know it
J'apprécierai comme quand je pose mes mains sales sur des seins
I'd appreciate it like when I put my dirty hands on breasts
Le temps contient toutes sortes de choses que nous verrons naître
Time contains all kinds of things that we will see born
Pour le moment j'marche avec 3ème œil, Venin, Cocoss et FF
For now I walk with 3rd eye, Venin, Cocoss and FF
Paix aux élèves du grand Maître
Peace to the students of the Grand Master
Confondez pas ce qu'on est et ce qu'on laisse paraitre
Don't confuse what we are and what we let appear
On commence tout le monde s'arrête
We start where everyone else stops
On est juste des frères unis par les liens sacrés de la vie
We are just brothers united by the sacred bonds of life
Juste des têtes bornées, endurcies par les lieux
Just stubborn heads, hardened by the places
On vit juste, une bande d'enfoirés qui saisit sa chance au vol
We just live, a bunch of bastards who seize their chance on the fly
On parle ni de monopole ni de devenir vos idoles
We are talking neither about monopoly nor about becoming your idols
Juste un cocktail explosif qui donne des frissons
Just an explosive cocktail that gives chills
Juste des braves qui tapent l'incruste sans piston
Just brave people who crash without a piston
C'est juré sur la mère à Mouch'
It's sworn on Mouch's mother'
Que sur l'album FF on donne le meilleur de nous même, quitte à créer un poutch
That on the FF album we give the best of ourselves, even if it means creating a poutch
Que les micht' love ça too much
That the micht' love it too much
Ancrés dans l'enfer du devoir, si on représente, de toi-même viens vite voir
Anchored in the hell of duty, if we represent, come see for yourself
Viens avec les tiens, plus on est de fous plus on rit
Come with yours, the more the merrier
Promis, pas de bizarrerie, juste un peu de ces rues
Promise, no weirdness, just a little bit of these streets
Si ça charrie, ben c'est tous nous ça une bande de zgegs
If it's rolling, well it's all of us that a bunch of zgegs
Un esprit saint, qui se prend pas au sérieux même pas un brin, cousin
A holy spirit, which does not take itself seriously not even a bit, cousin
Quoi qu'il en soit j'reste un khel, un vrai mec des Comores
Anyway, I remain a khel, a true guy from the Comoros
Mon rap c'est pas un rêve, j'narre gros des remords
My rap is not a dream, I narrate big remorse
Je me nourris de haine, y'a que les miens que j'honore
I feed on hatred, there are only my people that I honor
Si tu veux tu m'aimes, sinon "vaya con Dios"
If you want you love me, otherwise "vaya con Dios"
J'suis entouré d'mes frères une équipe de sales gosses
I am surrounded by my brothers a team of bad boys
Avec qui j'traîne le 3, Venin FF et Cocoss
With whom I hang out the 3, Venin FF and Cocoss
Voilà le clan sur lequel je repose
This is the clan on which I rest
2001, c'est sur un putain de son de Djel qu'on repart
2001, it's on a fucking sound of Djel that we leave again
Gaffe au bâtards, on est toujours en guerre contre l'état avare
Beware of bastards, we are always at war against the avaricious state
Et qui nous protège à Marseille à part Notre-Dame de la Garde?
And who protects us in Marseille apart from Notre-Dame de la Garde?
Ma famille, ceux qui ont cru, et nous ont soutenus
My family, those who believed, and supported us
Depuis le départ
Since the begining
Hey yo c'est chaud kho, au M.I.C.R.O
Hey yo it's hot kho, at the M.I.C.R.O
143, le reufs pour les frérots
143, the reufs for the brothers
Émissaire des ghettos, momento, j'le dis pour ceux qui doutent de ce son
Emissary of the ghettos, momento, I say it for those who doubt this sound
Mon clan se dresse contre leur politique jusqu'à la base collabo
My clan stands up against their politics down to the collaborating base
Ceux qui dans la confusion trouvent l'extase
Those who find ecstasy in confusion
Comme dit le F l'intelligence c'est comme un parachute
As the F said intelligence is like a parachute
Quand on ne l'a pas on s'écrase
When you don't have it, you crash
Suppôts de nazis, les flics nazes, et toutes ces langues de putes à l'occas'
Nazi supporters, the Nazi cops, and all those fucking tongues occasionally'
Ces charlots pour eux j'ai des fuck phases minot
These clowns for them I have fuck phases kid
Il parait que des mecs ont des délires de schneck
It seems that some guys have schneck delusions
Qu'ils ne peuvent fermer leur bec, infecte le clan
That they can't shut up, infect the clan
Appuie sur REC car si on t'y reprend tu signeras tes obsèques
Press REC because if we catch you you will sign your funeral
Sur ce à salamalek
On this to salamalek
J'ai un clan car j'aime pas marcher seul ou mal accompagné
I have a clan because I don't like to walk alone or in bad company
Et c'est de puis gosse que cet état d'esprit m'a gagné
And it's from a kid that this state of mind won me over
J'y pense tellement fort, j'en ai du mal à rimer
I think about it so hard, I have a hard time rhyming
À la vie à la mort et peu importe ce qui doit arriver
To life to death and no matter what happens
Malgré les hauts et les bas l'amour pour mon clan est dans mon cœur
Despite the ups and downs the love for my clan is there in my heart
Et rien ne peut le tuer, même pas les balles
And nothing can kill him, not even bullets
Rien ne peut le tuer, même pas ta haine
Nothing can kill him, not even your hate
Tu sais qu'Fel mise tout sur son C.L.A.N
You know Fel puts everything on his C.L.A.N
Et si tu le savais pas maintenant j't'ai mis au parfum
And if you didn't know now I put you in the scent
Ça risque d'être danger, en 2.0.0.1
It's going to be danger, in 2.0.0.1
J'n'ai plus de limites comme les mômes
I have no more limits like kids
C'est bientôt la fin du monde
The end of the world is soon
J'dis ce que j'pense car attendre demain j'suis mort
I say what I think because waiting for tomorrow I'm dead





Writer(s): Djel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.