Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
love
you,
I
love
you,
I
told
you
I
do
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
sagte
dir,
ich
tue
es
It's
all
I've
ever
felt,
I've
never
felt
so
well
Es
ist
alles,
was
ich
je
gefühlt
habe,
ich
habe
mich
nie
so
gut
gefühlt
And
if
you
don't
know
it,
I
wrote
you
this
tune
Und
wenn
du
es
nicht
weißt,
ich
habe
dir
dieses
Lied
geschrieben
To
be
here
loving
you
when
I'm
in
the
tomb
Um
hier
zu
sein
und
dich
zu
lieben,
wenn
ich
im
Grab
bin
I've
eddied
the
heart
now,
from
Dublin
to
Paris
Ich
habe
das
Herz
nun
umgewirbelt,
von
Dublin
bis
Paris
And
if
there
was
sunshine,
it
was
never
on
me
Und
wenn
es
Sonnenschein
gab,
war
er
nie
auf
mir
So
close,
the
rain,
so
pronounced
is
the
pain
So
nah,
der
Regen,
so
ausgeprägt
ist
der
Schmerz
Well,
I
love
you,
imagine
a
world
without
you
Nun,
ich
liebe
dich,
stell
dir
eine
Welt
ohne
dich
vor
It's
only
ever
you,
I
only
think
of
you
Es
bist
immer
nur
du,
ich
denke
nur
an
dich
And
if
it's
a
blessing,
I
want
it
for
you
Und
wenn
es
ein
Segen
ist,
will
ich
ihn
für
dich
If
I
must
have
a
future,
I
want
to
with
you
Wenn
ich
eine
Zukunft
haben
muss,
will
ich
sie
mit
dir
Systеm
in
our
hearts,
you
only
had
it
before
System
in
unseren
Herzen,
du
hattest
es
nur
vorher
You
only
opеn
the
window,
never
open
up
the
door
Du
öffnest
nur
das
Fenster,
öffnest
nie
die
Tür
And
I
love
you,
I
love
you,
told
you
I
do
Und
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
sagte
dir,
ich
tue
es
Selling
genocide
and
half-cut
pride,
I
understand
Verkaufen
Völkermord
und
halben
Stolz,
ich
verstehe
I
had
to
be
there
from
the
start,
I
had
to
be
the
fucking
man
Ich
musste
von
Anfang
an
dabei
sein,
ich
musste
der
verdammte
Mann
sein
It
was
a
clamber
of
the
life,
I
sucked
the
ring
off
every
hand
Es
war
ein
Klettern
des
Lebens,
ich
saugte
den
Ring
von
jeder
Hand
Had
'em
plying
me
with
drink,
even
met
with
their
demands
Ließ
sie
mich
mit
Getränken
versorgen,
erfüllte
sogar
ihre
Forderungen
When
the
cherries
lined
up,
I
kept
the
spoilings
for
myself
Als
die
Kirschen
sich
aufreihten,
behielt
ich
die
Verdorbenen
für
mich
'Til
I
had
thirty
ways
of
dying
looking
at
me
from
the
shelf
Bis
ich
dreißig
Arten
zu
sterben
hatte,
die
mich
vom
Regal
aus
ansahen
Cloud-parting
smile
I
had,
a
real
good
child
I
was
Wolken
teilendes
Lächeln
hatte
ich,
ein
wirklich
gutes
Kind
war
ich
But
this
island's
run
by
sharks
with
children's
bones
stuck
in
their
jaws
Aber
diese
Insel
wird
von
Haien
regiert,
mit
Kinderknochen
in
ihren
Kiefern
Now
the
morning's
filled
with
cokeys
tryna
talk
you
through
it
all
Nun
ist
der
Morgen
gefüllt
mit
Koksnasen,
die
versuchen,
dich
durch
alles
hindurchzureden
Is
their
mammy
Fine
Gael
and
is
their
daddy
Fianna
Fáil?
Ist
ihre
Mami
Fine
Gael
und
ist
ihr
Daddy
Fianna
Fáil?
And
they
say
they
love
the
land,
but
they
don't
feel
it
go
to
waste
Und
sie
sagen,
sie
lieben
das
Land,
aber
sie
fühlen
nicht,
wie
es
verkommt
Hold
a
mirror
to
the
youth,
and
they
will
only
see
their
face
Halte
der
Jugend
einen
Spiegel
vor,
und
sie
werden
nur
ihr
Gesicht
sehen
Makes
flowers
read
like
broadsheets,
every
young
man
wants
to
die
Lässt
Blumen
wie
Zeitungen
wirken,
jeder
junge
Mann
will
sterben
Say
it
to
the
man
who
profits,
and
the
bastard
walks
by
Sag
es
dem
Mann,
der
profitiert,
und
der
Bastard
geht
vorbei
And
the
bastard
walks
by,
and
the
bastard
walks
by
Und
der
Bastard
geht
vorbei,
und
der
Bastard
geht
vorbei
Say
it
to
him
fifty
times
and
still
the
bastard
won't
cry
Sag
es
ihm
fünfzig
Mal,
und
der
Bastard
weint
immer
noch
nicht
Would
I
lie?
Würde
ich
lügen?
I
love
you,
I
love
you,
I
told
you
I
do
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
sagte
dir,
ich
tue
es
It's
all
I've
ever
felt,
I've
never
felt
so
well
Es
ist
alles,
was
ich
je
gefühlt
habe,
ich
habe
mich
nie
so
gut
gefühlt
And
if
you
don't
know
it,
I
wrote
you
this
tune
Und
wenn
du
es
nicht
weißt,
ich
habe
dir
dieses
Lied
geschrieben
To
be
here
loving
you
when
I'm
in
the
tomb
Um
hier
zu
sein
und
dich
zu
lieben,
wenn
ich
im
Grab
bin
System
in
our
hearts,
you
only
had
it
before
System
in
unseren
Herzen,
du
hattest
es
nur
vorher
Echo,
echo,
echo,
the
lights,
they
go
Echo,
Echo,
Echo,
die
Lichter,
sie
gehen
The
lights,
they
go,
the
lights,
they
go
Die
Lichter,
sie
gehen,
die
Lichter,
sie
gehen
Selling
genocide
and
half-cut
pride,
I
understand
Verkaufen
Völkermord
und
halben
Stolz,
ich
verstehe
I
had
to
be
there
from
the
start,
I
had
to
be
the
fucking
man
Ich
musste
von
Anfang
an
dabei
sein,
ich
musste
der
verdammte
Mann
sein
It
was
a
clamber
of
the
life,
I
sucked
the
ring
off
every
hand
Es
war
ein
Klettern
des
Lebens,
ich
saugte
den
Ring
von
jeder
Hand
Had
'em
plying
me
with
drink,
even
met
with
their
demands
Ließ
sie
mich
mit
Getränken
versorgen,
erfüllte
sogar
ihre
Forderungen
And
I
loved
you
like
a
penny
loves
the
pocket
of
a
priest
Und
ich
liebte
dich,
wie
ein
Penny
die
Tasche
eines
Priesters
liebt
And
I'll
love
you
'til
the
grass
around
my
gravestone
is
deceased
Und
ich
werde
dich
lieben,
bis
das
Gras
um
meinen
Grabstein
herum
verstorben
ist
And
I'm
heading
for
the
cokeys,
I
will
tell
them
'bout
it
all
Und
ich
gehe
zu
den
Koksnasen,
ich
werde
ihnen
alles
erzählen
About
the
gall
of
Fine
Gael
and
the
fail
of
Fianna
Fáil
Über
die
Galle
von
Fine
Gael
und
das
Scheitern
von
Fianna
Fáil
And
now
the
flowers
read
like
broadsheets,
every
young
man
wants
to
die
Und
nun
wirken
die
Blumen
wie
Zeitungen,
jeder
junge
Mann
will
sterben
Say
it
to
the
man
who
profits,
and
the
bastard
walks
by
Sag
es
dem
Mann,
der
profitiert,
und
der
Bastard
geht
vorbei
And
the
bastard
walks
by,
and
the
bastard
walks
by
Und
der
Bastard
geht
vorbei,
und
der
Bastard
geht
vorbei
Say
it
to
him
fifty
times
and
still
the
bastard
won't
cry
Sag
es
ihm
fünfzig
Mal,
und
der
Bastard
weint
immer
noch
nicht
Would
I
lie?
Würde
ich
lügen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Patrick Coll, Grian Alexander Chatten, Conor Patrick Curley, Conor Patrick Deegan, Carlos Ramos O'connell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.