Fontaines D.C. - Skinty Fia - traduction des paroles en allemand

Skinty Fia - FONTAINES D.C.traduction en allemand




Skinty Fia
Skinty Fia
Does you really don't know where the avenuers go?
Weißt du wirklich nicht, wo die Avenuen entlangführen?
Are you lying through your teeth or are they paying through your nose?
Lügst du dreist oder zahlen sie drauf?
A set of manners and a smile is all they want you for
Gute Manieren und ein Lächeln, das ist alles, was sie von dir wollen
But we can talk about it later, you can read it in the paper
Aber wir können später darüber reden, du kannst es in der Zeitung lesen
I hated you away from the very start
Ich hasste dich von Anfang an.
I've seen it sticking to your smile, it's gone and broken my heart
Ich habe gesehen, wie es an deinem Lächeln klebte, es hat mir das Herz gebrochen.
Now the wind is making work of every step on the bridge
Jetzt macht der Wind jede Bewegung auf der Brücke zunichte.
You say, "I used to say we found each other, now I don't know where he is"
Du sagst: "Früher sagte ich, wir hätten uns gefunden, jetzt weiß ich nicht mehr, wo er ist."
You get that feel, make your spirit shine
Du bekommst dieses Gefühl, lässt deinen Geist erstrahlen.
I let her prize apart my rib cage like a crackhead at the blinds, it hurt
Ich ließ sie meinen Brustkorb aufbrechen wie ein Crackhead die Jalousien, es tat weh.
But come the downing of a scrapyard sun
Aber wenn die Sonne über dem Schrottplatz untergeht,
There is no light falls on our failure, it ain't covered in the paper
fällt kein Licht auf unser Scheitern, es steht nicht in der Zeitung.
Well, I really don't care what you think of me
Nun, es ist mir wirklich egal, was du von mir denkst.
But something gears me to the grovel every opportunity
Aber etwas treibt mich dazu, bei jeder Gelegenheit zu kriechen.
I've got that jealous stripe, I probably am that type
Ich habe diesen eifersüchtigen Zug, ich bin wahrscheinlich dieser Typ.
I'll see you 20 Mary's later when your tongue is talking straighter
Ich sehe dich nach 20 Gebeten wieder, wenn deine Zunge klarer spricht.
Heard he took 'em all down to the mercenary bar
Ich hörte, er hat sie alle in die Söldner-Bar gebracht.
I heard she broke up with her fella, now he's drinking in his car, nah
Ich hörte, sie hat sich von ihrem Freund getrennt, jetzt trinkt er in seinem Auto, nein.
I'm not inclined towards the scandalous word
Ich neige nicht zu skandalösen Worten,
But on the subject of myself, I do believe what I've heard
aber wenn es um mich selbst geht, glaube ich, was ich gehört habe.
There is a track beneath the wheel and it's there 'til we die
Es gibt eine Spur unter dem Rad, und sie ist da, bis wir sterben.
She says, "I don't agree with nothing", I say, "Neither do I"
Sie sagt: "Ich stimme mit nichts überein", ich sage: "Ich auch nicht."
Go to sleep, there's not a thing can't be fixed with a dream
Geh schlafen, es gibt nichts, was nicht mit einem Traum geheilt werden kann.
And we can talk about it later, you can read it in the paper
Und wir können später darüber reden, du kannst es in der Zeitung lesen.
I bet you, I bet you, you had your smile
Ich wette, ich wette, du hattest dein Lächeln.
You had your smile for the open mile
Du hattest dein Lächeln für die freie Strecke.
I bet you, I bet you, you had your smile
Ich wette, ich wette, du hattest dein Lächeln.
Your face defile for the open mile
Dein Gesicht war entstellt auf der freien Strecke.
I bet you, I bet you, I bet you now
Ich wette, ich wette, ich wette jetzt.
I bet you, I bet you, I bet you now
Ich wette, ich wette, ich wette jetzt.
I bet you, I bet you, I bet you, I bet you now
Ich wette, ich wette, ich wette, ich wette jetzt.





Writer(s): Thomas Patrick Coll, Grian Alexander Chatten, Conor Patrick Curley, Conor Patrick Deegan, Carlos Ramos O'connell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.