Paroles et traduction FREAK - 誓いの歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この世界で戦い続けると決めた
I
decided
to
continue
fighting
in
this
world
どれだけ険しい道でも
そう
Never
Stop
No
matter
how
difficult
the
path,
Never
Stop
傷口をかばって歩くなんてしない
I
will
not
hide
my
wounds
傷ついた跡はいつしか
そう
勲章になる
My
scars
will
become
medals
of
honor
in
time
俺が精一杯生きることで
If
I
live
my
life
to
the
fullest
君がそんなに笑顔になるなら
And
you
smile
so
much
いつだって君に歌う
I
will
always
sing
to
you
そう
この誓いの歌を
Yes,
this
song
of
oath
どんな時でもあきらめたりはしない
I
will
never
give
up,
no
matter
what
必ずたどり着く明日に
I
will
surely
reach
the
tomorrow
この両手で
掴むまで
Until
I
can
seize
it
with
both
hands
君に歌う
yeah...
I'll
sing
it
to
you,
yeah...
どんな時でも側から離れないで
Stay
by
my
side,
no
matter
what
これからもずっと守ってゆく
I
will
always
protect
you
俺にしか
歌えない
The
love
song
that
only
I
can
sing
愛の歌を
歌い続ける
I'll
continue
to
sing
it
この世界で大きすぎる夢を掲げ
Holding
up
an
enormous
dream
in
this
world
それでも自分の気持ちには
そう素直でいたい
Even
so,
I
want
to
be
honest
with
my
own
feelings
ここまで独りで歩んできたと
I
used
to
think
that
I
had
walked
this
far
alone
俺は我が儘に思っていた
I
was
so
selfish
君が支えてくれるから
Because
you
are
there
for
me
そう
今ここにいる
That's
why
I
am
here
now
どんな夢でもあきらめることはない
I
won't
give
up
on
any
dream
信じ続けて希望を繋げ
I
will
continue
to
believe
and
hope
その両手で
掴むまで
Until
I
can
seize
it
with
both
hands
高らかに歌い続けろ
I
will
sing
aloud
心折れそうな
高い壁さえも
Even
the
highest
of
walls
この想いだけで
越えてゆける
I
can
overcome
them
with
this
thought
alone
どんな時でもあきらめたりはしない
I
will
never
give
up,
no
matter
what
必ずたどり着く明日に
I
will
surely
reach
the
tomorrow
この両手で
掴むまで
Until
I
can
seize
it
with
both
hands
君に歌う
yeah...
I'll
sing
it
to
you,
yeah...
強く胸に刻んだ想い
The
thought
I
have
deeply
engraved
in
my
heart
その夢へと今手を伸ばせ
Now,
reach
out
for
that
dream
俺にしか
歌えない
The
love
song
that
only
I
can
sing
愛の歌を
歌い続ける
I'll
continue
to
sing
it
この世界の
本当の幸せの意味を
The
real
meaning
of
happiness
in
this
world
そう
いま誓いの歌を...
Yes,
now
the
song
of
oath...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 中垣 悟, 伊藤 勇樹, 和田 昌哉, 伊藤 元樹, 森岡 大地
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.