FREDRIZE - Пора вставать! (feat. Feser) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FREDRIZE - Пора вставать! (feat. Feser)




Пора вставать! (feat. Feser)
Time to Get Up! (feat. Feser)
Стать известным, оставаясь честным
To become known, while staying honest
Задача непростая, но я остальными брезгую!
It's a challenging task, but I despise the others!
Кто-то паникует, говоря мы мчимся в бездну
Some panic, saying we're rushing into the abyss
Я их словом атакую, в песнях провожу ликбез им
I attack them with words, in songs I give them a crash course
Путь адаптанта - это автору быть немощным
The path of the adapter is for the author to be weak
Мне говорить с такими шавками то не о чем!
I have nothing to talk about with such puppies!
Понимаю, что проблемы мои - мелочи
I understand that my problems are minor
Ведь я здесь, пока кто-то в бомбоубежище!
Because I'm here, while someone's in a bomb shelter!
Твой кумир бежит, я остался со своими
Your idol runs, I stayed with my own
Знаю: не сломить нас, пока мы едины!
I know: we won't be broken, as long as we are united!
Год назад мне объясняли то что я неактуален
A year ago they explained to me that I was irrelevant
Но по факту, оказалось, вы в иллюзиях летали
But in fact, it turned out, you were flying in illusions
Быть собранным и сильным - это теперь мой долг
Being collected and strong is now my duty
Больше ждать нет смысла и время жать газ в пол!
There's no point in waiting anymore and it's time to step on the gas!
Жизнь дала мне роль в этом реалити-шоу
Life gave me a role in this reality show
Пять утра. будильник. собрался и пошёл!
Five in the morning. alarm clock. got up and went!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Мы едины! мы непобедимы!
We are united! we are invincible!
Русский дух силён! мы непокоримы!
The Russian spirit is strong! we are unconquerable!
Зная наше дело, двигаем вперёд
Knowing our business, we move forward
Нам пора вставать и идти на взлёт!
It's time for us to get up and take off!
Музыканты в иллюзиях летают
Musicians fly in illusions
Бездарности не спят, но часто плагиатят
The talentless don't sleep, but they often plagiarize
Медиасфера будто кукольный театр
The media sphere is like a puppet theater
Им важен хайп. а мы даём им правду!
They care about hype. and we give them the truth!
И мы завтра будем ещё сильнее
And tomorrow we will be even stronger
Ими движут бабки. нами же - идея
They are driven by money. we are driven by an idea
Позиций не оставим. это наше дело!
We will not give up our positions. this is our business!
На нас никто не ставил, но мы достигаем цели!
No one bet on us, but we are achieving our goal!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! воу, пора вставать!
Time to get up! wow, time to get up!
Еду на работу, чтоб давать себе понять
I'm going to work to make myself understand
В моей голове бессонница. не могу себе врать
Insomnia in my head. I can't lie to myself
Ну пора летать! а, пора летать!
Well, it's time to fly! ah, it's time to fly!
Я работаю в панчах, хаваю биг ланчи
I work in punches, eat big lunches
Мне надо много денег, чтоб купить себе дачу (оке)
I need a lot of money to buy myself a cottage (okay)
Вот моя жизнь! посмотрите на меня!
Here is my life! take a look at me!
Я всего лишь один. со мной альфред. экшн!
I'm just one. Alfred is with me. action!
Работать, пахать, добиваться успеха
Work, plow, achieve success
Нам надо собраться чтоб быть приоритетом
We need to get together to be a priority
Каждое утро иду к успеху
Every morning I go to success
Не верю хейтам, я не верю!
I don't believe haters, I don't believe!
Иду дальше, несмотря ни на что!
I go further, no matter what!
Люблю своё дело, но сказать тебе нечего
I love my job, but I have nothing to say to you
Люди, такие же как и мы
People, like us
Они трудятся, работают но слышат увы
They work, they work but they hear alas
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!
Пора вставать! пора вставать!
Time to get up! time to get up!





Writer(s): тимчур альфред александрович, кузнецов андрей максимовичич, бродников никита сергеевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.