Paroles et traduction FREDRIZE - Пора вставать! (feat. Feser)
Пора вставать! (feat. Feser)
Time to Get Up! (feat. Feser)
Стать
известным,
оставаясь
честным
To
become
known,
while
staying
honest
Задача
непростая,
но
я
остальными
брезгую!
It's
a
challenging
task,
but
I
despise
the
others!
Кто-то
паникует,
говоря
мы
мчимся
в
бездну
Some
panic,
saying
we're
rushing
into
the
abyss
Я
их
словом
атакую,
в
песнях
провожу
ликбез
им
I
attack
them
with
words,
in
songs
I
give
them
a
crash
course
Путь
адаптанта
- это
автору
быть
немощным
The
path
of
the
adapter
is
for
the
author
to
be
weak
Мне
говорить
с
такими
шавками
то
не
о
чем!
I
have
nothing
to
talk
about
with
such
puppies!
Понимаю,
что
проблемы
мои
- мелочи
I
understand
that
my
problems
are
minor
Ведь
я
здесь,
пока
кто-то
в
бомбоубежище!
Because
I'm
here,
while
someone's
in
a
bomb
shelter!
Твой
кумир
бежит,
я
остался
со
своими
Your
idol
runs,
I
stayed
with
my
own
Знаю:
не
сломить
нас,
пока
мы
едины!
I
know:
we
won't
be
broken,
as
long
as
we
are
united!
Год
назад
мне
объясняли
то
что
я
неактуален
A
year
ago
they
explained
to
me
that
I
was
irrelevant
Но
по
факту,
оказалось,
вы
в
иллюзиях
летали
But
in
fact,
it
turned
out,
you
were
flying
in
illusions
Быть
собранным
и
сильным
- это
теперь
мой
долг
Being
collected
and
strong
is
now
my
duty
Больше
ждать
нет
смысла
и
время
жать
газ
в
пол!
There's
no
point
in
waiting
anymore
and
it's
time
to
step
on
the
gas!
Жизнь
дала
мне
роль
в
этом
реалити-шоу
Life
gave
me
a
role
in
this
reality
show
Пять
утра.
будильник.
собрался
и
пошёл!
Five
in
the
morning.
alarm
clock.
got
up
and
went!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Мы
едины!
мы
непобедимы!
We
are
united!
we
are
invincible!
Русский
дух
силён!
мы
непокоримы!
The
Russian
spirit
is
strong!
we
are
unconquerable!
Зная
наше
дело,
двигаем
вперёд
Knowing
our
business,
we
move
forward
Нам
пора
вставать
и
идти
на
взлёт!
It's
time
for
us
to
get
up
and
take
off!
Музыканты
в
иллюзиях
летают
Musicians
fly
in
illusions
Бездарности
не
спят,
но
часто
плагиатят
The
talentless
don't
sleep,
but
they
often
plagiarize
Медиасфера
будто
кукольный
театр
The
media
sphere
is
like
a
puppet
theater
Им
важен
хайп.
а
мы
даём
им
правду!
They
care
about
hype.
and
we
give
them
the
truth!
И
мы
завтра
будем
ещё
сильнее
And
tomorrow
we
will
be
even
stronger
Ими
движут
бабки.
нами
же
- идея
They
are
driven
by
money.
we
are
driven
by
an
idea
Позиций
не
оставим.
это
наше
дело!
We
will
not
give
up
our
positions.
this
is
our
business!
На
нас
никто
не
ставил,
но
мы
достигаем
цели!
No
one
bet
on
us,
but
we
are
achieving
our
goal!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
воу,
пора
вставать!
Time
to
get
up!
wow,
time
to
get
up!
Еду
на
работу,
чтоб
давать
себе
понять
I'm
going
to
work
to
make
myself
understand
В
моей
голове
бессонница.
не
могу
себе
врать
Insomnia
in
my
head.
I
can't
lie
to
myself
Ну
пора
летать!
а,
пора
летать!
Well,
it's
time
to
fly!
ah,
it's
time
to
fly!
Я
работаю
в
панчах,
хаваю
биг
ланчи
I
work
in
punches,
eat
big
lunches
Мне
надо
много
денег,
чтоб
купить
себе
дачу
(оке)
I
need
a
lot
of
money
to
buy
myself
a
cottage
(okay)
Вот
моя
жизнь!
посмотрите
на
меня!
Here
is
my
life!
take
a
look
at
me!
Я
всего
лишь
один.
со
мной
альфред.
экшн!
I'm
just
one.
Alfred
is
with
me.
action!
Работать,
пахать,
добиваться
успеха
Work,
plow,
achieve
success
Нам
надо
собраться
чтоб
быть
приоритетом
We
need
to
get
together
to
be
a
priority
Каждое
утро
иду
к
успеху
Every
morning
I
go
to
success
Не
верю
хейтам,
я
не
верю!
I
don't
believe
haters,
I
don't
believe!
Иду
дальше,
несмотря
ни
на
что!
I
go
further,
no
matter
what!
Люблю
своё
дело,
но
сказать
тебе
нечего
I
love
my
job,
but
I
have
nothing
to
say
to
you
Люди,
такие
же
как
и
мы
People,
like
us
Они
трудятся,
работают
но
слышат
увы
They
work,
they
work
but
they
hear
alas
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Пора
вставать!
пора
вставать!
Time
to
get
up!
time
to
get
up!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): тимчур альфред александрович, кузнецов андрей максимовичич, бродников никита сергеевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.