FREEL - Шо там у хохлов - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FREEL - Шо там у хохлов




Шо там у хохлов
What's Up with the Ukrainians
Я дома на діванє у Москвє клацаю пультом
I'm at home on the couch in Moscow, clicking the remote
Вмикаю новості а ну-ка, шо там у хохлов?
Turning on the news let's see, what's up with the Ukrainians?
Того распяли й з′їли, того довели до інсульта
They crucified and ate one, drove another to a stroke
І тут на мене наче одкровення снізошло
And then it hit me like a revelation from above
Вони там іздіваються над рускім язиком
They are mocking the Russian language
А навкруги лиш тєрікони й стєпі
And all around just slag heaps and steppes
Я должен защітіть їх всєх, хоча вони і далєко
I must protect them all, even though they are far away
У мене ж, блін, по філології докторська стєпєнь
Damn it, I have a doctorate in philology
Взяв необхідне: свята вода, осьо распятіє
I took the essentials: holy water, here's a crucifix
Портрєтік путіна сам малював перехрестив раз п'ять його
A portrait of Putin I drew it myself I crossed it five times
І скоро вже вагончік тронєтся, тронєтся
And soon the train car will start moving, it will start moving
За нас царь-батюшка, за нас святая троіца
The Tsar-Father is with us, the Holy Trinity is with us
Прощайте навсєгда, сказуєме і подлєжаще
Farewell forever, predicate and subject
Прощай, любіма кафедра, прощай, і факультет
Farewell, beloved department, farewell, and faculty
Учєньє свєт, я понесу його крізь хащі
Learning is light, I will carry it through the thicket
І, єслі надо, як Марєсьєв, поповзу я на культє
And, if necessary, like Maresyev, I will crawl on my stumps
Взяв словники: в мене тут Ожегов, чотири тома Даля
I took dictionaries: I have Ozhegov here, four volumes of Dahl
Потяг несе мене від дома в загадкові далі
The train carries me away from home to mysterious distances
Вклав в рюкзака я Ільіча п′ятидесятитомник
I put Ilyich's fifty-volume edition in my backpack
Зайшов в вагон і от ізбитка чувств я знепритомнів
I entered the car and fainted from an excess of feelings
"Єслі би рускіє там билі на Данбасє, на
"If the Russians were there in Donbas, on
То оні билі би давно уже у Києві!"
They would have been in Kyiv long ago!"
Віща по тєлєку нєруська ********
A non-Russian ******** broadcasts on TV
Вони ******* таку от я закономєрность виявив
They are ******* I discovered such a pattern
"Єслі би рускіє там билі на Данбасє, на
"If the Russians were there in Donbas, on
То оні билі би давно уже у Києві!"
They would have been in Kyiv long ago!"
Віща по тєлєку нєруська ********
A non-Russian ******** broadcasts on TV
Вони ******* таку от я закономєрность виявив
They are ******* I discovered such a pattern
Прийшов у штаб шо можеш дєлать ти, профєсор?
I came to the headquarters what can you do, professor?
У мене докторська! Вам что, етого мало?
I have a doctorate! Isn't that enough for you?
Була б з собою шпага рука б лежала на ефєсє
If I had a sword with me, my hand would be on the hilt
А він пита: і скільки привезли ви палок?
And he asks: and how many sticks did you bring?
Кажу, ви мабуть і не поняли, i am uchoniy
I say, you probably didn't understand, I am a scientist
І хочу всім желающім язик прєподавать
And I want to teach the language to everyone who wants it
Той каже: я всьо поняв будеш сапьором, ну а чьо нам?
He says: I understood everything you will be a sapper, well, what about us?
Учьоний тут профєсія не очєнь ходова
A scientist here the profession is not very popular
Видали плуг, і я, неначе граф Толстой
They gave me a plow, and I, like Count Tolstoy
Шукаю істину і міни, тягну той плуг по полю
I search for truth and mines, I drag that plow across the field
Я, право, потєряв вже боєвий настрой
I have really lost my fighting spirit
На завтрак дали в голову, на ужин гриз мозолю
For breakfast they gave me in the head, for dinner I gnawed on a callus
Розказував товаріщам я про Вольтера і Декарта
I told my comrades about Voltaire and Descartes
Колоду принесли, рішили, я питав, де карти
They brought a deck, they decided, I asked where the cards were
Попробував розповісти про Епікура
I tried to talk about Epicurus
Подумали, шо я зову курить їх: е, покурим
They thought I was calling them to smoke: eh, let's have a smoke
"Єслі би рускіє там билі на Данбасє, на
"If the Russians were there in Donbas, on
То оні билі би давно уже у Києві!"
They would have been in Kyiv long ago!"
Віща по тєлєку нєруська ********
A non-Russian ******** broadcasts on TV
Вони ******* таку от я закономєрность виявив
They are ******* I discovered such a pattern
"Єслі би рускіє там билі на Данбасє, на
"If the Russians were there in Donbas, on
То оні билі би давно уже у Києві!"
They would have been in Kyiv long ago!"
Віща по тєлєку нєруська ********
A non-Russian ******** broadcasts on TV
Вони ******* таку от я закономєрность виявив
They are ******* I discovered such a pattern
Я другий тиждень на Донбасє цьом проклятом
I'm in this damned Donbas for the second week
Напарнік Вася вкрав у мене мій од астми інгалятор
My partner Vasya stole my asthma inhaler
Одні буряти, язик учить не хочуть тяжка ноша
Only Buryats, they don't want to learn the language a heavy burden
Кажу: шо надо вам? Буряти хором: лошадь
I say: what do you need? The Buryats in chorus: a horse
Планую втечу: роблю підкоп, як Монте-Крісто
I'm planning an escape: I'm making a tunnel, like Monte Cristo
Колючка під напругою, немає понту лізти
The barbed wire is under voltage, there's no point in climbing
Копав пряжкой рємня, зламалася хрєн с нєй
I was digging with my belt buckle, it broke to hell with it
Воля важніша для мєня у ход пішло навіть пєнснє
Freedom is more important to me even my pince-nez came in handy
В тулупі ватяном, вірьовкой підперезаний
In a wadded coat, tied with a rope
Повзу через кордон, як гадіна, і от я під березами
I crawl across the border like a reptile, and here I am under the birches
Вернувсь додом із язвою желудочного тракта
I returned home with a stomach ulcer
Зато на дачі зорать поле можу, наче трактор
But at the dacha I can plow the field like a tractor
"Єслі би рускіє там билі на Данбасє, на
"If the Russians were there in Donbas, on
То оні билі би давно уже у Києві!"
They would have been in Kyiv long ago!"
Віща по тєлєку нєруська ********
A non-Russian ******** broadcasts on TV
Вони ******* таку от я закономєрность виявив
They are ******* I discovered such a pattern
"Єслі би рускіє там билі на Данбасє, на
"If the Russians were there in Donbas, on
То оні билі би давно уже у Києві!"
They would have been in Kyiv long ago!"
Віща по тєлєку нєруська ********
A non-Russian ******** broadcasts on TV
Вони ******* таку от я закономєрность виявив
They are ******* I discovered such a pattern





Writer(s): шалимов а.в.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.