Paroles et traduction FREEL - Шо там у хохлов
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Шо там у хохлов
What's Up with the Ukrainians
Я
дома
на
діванє
у
Москвє
клацаю
пультом
I'm
at
home
on
the
couch
in
Moscow,
clicking
the
remote
Вмикаю
новості
— а
ну-ка,
шо
там
у
хохлов?
Turning
on
the
news
— let's
see,
what's
up
with
the
Ukrainians?
Того
распяли
й
з′їли,
того
довели
до
інсульта
They
crucified
and
ate
one,
drove
another
to
a
stroke
І
тут
на
мене
наче
одкровення
снізошло
And
then
it
hit
me
like
a
revelation
from
above
Вони
там
іздіваються
над
рускім
язиком
They
are
mocking
the
Russian
language
А
навкруги
— лиш
тєрікони
й
стєпі
And
all
around
— just
slag
heaps
and
steppes
Я
должен
защітіть
їх
всєх,
хоча
вони
і
далєко
I
must
protect
them
all,
even
though
they
are
far
away
У
мене
ж,
блін,
по
філології
докторська
стєпєнь
Damn
it,
I
have
a
doctorate
in
philology
Взяв
необхідне:
свята
вода,
осьо
распятіє
I
took
the
essentials:
holy
water,
here's
a
crucifix
Портрєтік
путіна
— сам
малював
— перехрестив
раз
п'ять
його
A
portrait
of
Putin
— I
drew
it
myself
— I
crossed
it
five
times
І
скоро
вже
вагончік
тронєтся,
тронєтся
And
soon
the
train
car
will
start
moving,
it
will
start
moving
За
нас
царь-батюшка,
за
нас
святая
троіца
The
Tsar-Father
is
with
us,
the
Holy
Trinity
is
with
us
Прощайте
навсєгда,
сказуєме
і
подлєжаще
Farewell
forever,
predicate
and
subject
Прощай,
любіма
кафедра,
прощай,
і
факультет
Farewell,
beloved
department,
farewell,
and
faculty
Учєньє
— свєт,
я
понесу
його
крізь
хащі
Learning
is
light,
I
will
carry
it
through
the
thicket
І,
єслі
надо,
як
Марєсьєв,
поповзу
я
на
культє
And,
if
necessary,
like
Maresyev,
I
will
crawl
on
my
stumps
Взяв
словники:
в
мене
тут
Ожегов,
чотири
тома
Даля
I
took
dictionaries:
I
have
Ozhegov
here,
four
volumes
of
Dahl
Потяг
несе
мене
від
дома
в
загадкові
далі
The
train
carries
me
away
from
home
to
mysterious
distances
Вклав
в
рюкзака
я
Ільіча
п′ятидесятитомник
I
put
Ilyich's
fifty-volume
edition
in
my
backpack
Зайшов
в
вагон
і
от
ізбитка
чувств
я
знепритомнів
I
entered
the
car
and
fainted
from
an
excess
of
feelings
"Єслі
би
рускіє
там
билі
на
Данбасє,
на
"If
the
Russians
were
there
in
Donbas,
on
То
оні
билі
би
давно
уже
у
Києві!"
—
They
would
have
been
in
Kyiv
long
ago!"
—
Віща
по
тєлєку
нєруська
********
A
non-Russian
********
broadcasts
on
TV
Вони
*******
— таку
от
я
закономєрность
виявив
They
are
*******
— I
discovered
such
a
pattern
"Єслі
би
рускіє
там
билі
на
Данбасє,
на
"If
the
Russians
were
there
in
Donbas,
on
То
оні
билі
би
давно
уже
у
Києві!"
—
They
would
have
been
in
Kyiv
long
ago!"
—
Віща
по
тєлєку
нєруська
********
A
non-Russian
********
broadcasts
on
TV
Вони
*******
— таку
от
я
закономєрность
виявив
They
are
*******
— I
discovered
such
a
pattern
Прийшов
у
штаб
— шо
можеш
дєлать
ти,
профєсор?
I
came
to
the
headquarters
— what
can
you
do,
professor?
— У
мене
докторська!
Вам
что,
етого
мало?
— I
have
a
doctorate!
Isn't
that
enough
for
you?
Була
б
з
собою
шпага
— рука
б
лежала
на
ефєсє
If
I
had
a
sword
with
me,
my
hand
would
be
on
the
hilt
А
він
пита:
і
скільки
привезли
ви
палок?
And
he
asks:
and
how
many
sticks
did
you
bring?
Кажу,
ви
мабуть
і
не
поняли,
i
am
uchoniy
I
say,
you
probably
didn't
understand,
I
am
a
scientist
І
хочу
всім
желающім
язик
прєподавать
And
I
want
to
teach
the
language
to
everyone
who
wants
it
Той
каже:
я
всьо
поняв
— будеш
сапьором,
ну
а
чьо
нам?
He
says:
I
understood
everything
— you
will
be
a
sapper,
well,
what
about
us?
Учьоний
тут
— профєсія
не
очєнь
ходова
A
scientist
here
— the
profession
is
not
very
popular
Видали
плуг,
і
я,
неначе
граф
Толстой
They
gave
me
a
plow,
and
I,
like
Count
Tolstoy
Шукаю
істину
і
міни,
тягну
той
плуг
по
полю
I
search
for
truth
and
mines,
I
drag
that
plow
across
the
field
Я,
право,
потєряв
вже
боєвий
настрой
I
have
really
lost
my
fighting
spirit
На
завтрак
дали
в
голову,
на
ужин
гриз
мозолю
For
breakfast
they
gave
me
in
the
head,
for
dinner
I
gnawed
on
a
callus
Розказував
товаріщам
я
про
Вольтера
і
Декарта
—
I
told
my
comrades
about
Voltaire
and
Descartes
—
Колоду
принесли,
рішили,
я
питав,
де
карти
They
brought
a
deck,
they
decided,
I
asked
where
the
cards
were
Попробував
розповісти
про
Епікура
—
I
tried
to
talk
about
Epicurus
—
Подумали,
шо
я
зову
курить
їх:
е,
покурим
They
thought
I
was
calling
them
to
smoke:
eh,
let's
have
a
smoke
"Єслі
би
рускіє
там
билі
на
Данбасє,
на
"If
the
Russians
were
there
in
Donbas,
on
То
оні
билі
би
давно
уже
у
Києві!"
—
They
would
have
been
in
Kyiv
long
ago!"
—
Віща
по
тєлєку
нєруська
********
A
non-Russian
********
broadcasts
on
TV
Вони
*******
— таку
от
я
закономєрность
виявив
They
are
*******
— I
discovered
such
a
pattern
"Єслі
би
рускіє
там
билі
на
Данбасє,
на
"If
the
Russians
were
there
in
Donbas,
on
То
оні
билі
би
давно
уже
у
Києві!"
—
They
would
have
been
in
Kyiv
long
ago!"
—
Віща
по
тєлєку
нєруська
********
A
non-Russian
********
broadcasts
on
TV
Вони
*******
— таку
от
я
закономєрность
виявив
They
are
*******
— I
discovered
such
a
pattern
Я
другий
тиждень
на
Донбасє
цьом
проклятом
I'm
in
this
damned
Donbas
for
the
second
week
Напарнік
Вася
вкрав
у
мене
мій
од
астми
інгалятор
My
partner
Vasya
stole
my
asthma
inhaler
Одні
буряти,
язик
учить
не
хочуть
— тяжка
ноша
Only
Buryats,
they
don't
want
to
learn
the
language
— a
heavy
burden
Кажу:
шо
надо
вам?
Буряти
хором:
лошадь
I
say:
what
do
you
need?
The
Buryats
in
chorus:
a
horse
Планую
втечу:
роблю
підкоп,
як
Монте-Крісто
I'm
planning
an
escape:
I'm
making
a
tunnel,
like
Monte
Cristo
Колючка
під
напругою,
немає
понту
лізти
The
barbed
wire
is
under
voltage,
there's
no
point
in
climbing
Копав
пряжкой
рємня,
зламалася
— хрєн
с
нєй
I
was
digging
with
my
belt
buckle,
it
broke
— to
hell
with
it
Воля
важніша
для
мєня
— у
ход
пішло
навіть
пєнснє
Freedom
is
more
important
to
me
— even
my
pince-nez
came
in
handy
В
тулупі
ватяном,
вірьовкой
підперезаний
In
a
wadded
coat,
tied
with
a
rope
Повзу
через
кордон,
як
гадіна,
і
от
я
під
березами
I
crawl
across
the
border
like
a
reptile,
and
here
I
am
under
the
birches
Вернувсь
додом
із
язвою
желудочного
тракта
I
returned
home
with
a
stomach
ulcer
Зато
на
дачі
зорать
поле
можу,
наче
трактор
But
at
the
dacha
I
can
plow
the
field
like
a
tractor
"Єслі
би
рускіє
там
билі
на
Данбасє,
на
"If
the
Russians
were
there
in
Donbas,
on
То
оні
билі
би
давно
уже
у
Києві!"
—
They
would
have
been
in
Kyiv
long
ago!"
—
Віща
по
тєлєку
нєруська
********
A
non-Russian
********
broadcasts
on
TV
Вони
*******
— таку
от
я
закономєрность
виявив
They
are
*******
— I
discovered
such
a
pattern
"Єслі
би
рускіє
там
билі
на
Данбасє,
на
"If
the
Russians
were
there
in
Donbas,
on
То
оні
билі
би
давно
уже
у
Києві!"
—
They
would
have
been
in
Kyiv
long
ago!"
—
Віща
по
тєлєку
нєруська
********
A
non-Russian
********
broadcasts
on
TV
Вони
*******
— таку
от
я
закономєрность
виявив
They
are
*******
— I
discovered
such
a
pattern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): шалимов а.в.
Album
Спалах
date de sortie
19-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.