Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hundred
thousand
in
a
duffle
bag
Hunderttausend
in
einer
Sporttasche
On
god
we
gone
level
up
Bei
Gott,
wir
werden
aufsteigen
More
guns
with
extended
clips
Mehr
Knarren
mit
erweiterten
Magazinen
Pussy
ns
want
to
set
us
up
Feige
N*s
wollen
uns
reinlegen
Looking
for
em
went
to
hell
and
back
Hab
sie
gesucht,
bin
durch
die
Hölle
und
zurück
Worth
it
all
cause
we
wet
em
up
War
es
alles
wert,
denn
wir
haben
sie
nass
gemacht
[umgelegt]
Out
of
town
not
ya
top
5
Außerhalb
der
Stadt
nicht
deine
Top
5
In
the
city
though
I
bet
it's
us
In
der
Stadt
aber,
wette
ich,
sind
wir
es
Last
year
took
a
toll
on
me
Letztes
Jahr
hat
mich
sehr
mitgenommen
Now
I'm
back
seeing
better
days
Jetzt
bin
ich
zurück
und
sehe
bessere
Tage
In
a
kitchen
with
two
stoves
In
einer
Küche
mit
zwei
Herden
That's
me
on
a
double
date
Das
bin
ich
bei
einem
Doppeldate
Half
a
quarter
in
a
backwood
Ein
halbes
Viertel
[Gras]
in
einem
Backwood
That
be
me
on
my
wedding
day
Das
wäre
ich
an
meinem
Hochzeitstag
More
than
plot
on
these
opp
ns
Mehr
als
nur
Pläne
gegen
diese
Opp-N*s
[Gegner]
schmieden
That
be
me
on
my
better
day
Das
wäre
ich
an
meinem
besseren
Tag
Making
sure
the
hood
hood
enough
Sicherstellen,
dass
die
Hood
Hood
genug
ist
That
was
me
on
my
everyday
Das
war
ich
jeden
Tag
Wake
up
tryna
get
a
hunnit
thousand
Wache
auf
und
versuche
hunderttausend
zu
kriegen
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
Cannabis
and
prescriptions,
that
shit
like
glitter
and
gold
Cannabis
und
verschreibungspflichtige
Medikamente,
der
Scheiß
ist
wie
Glitzer
und
Gold
These
ns
argue
with
bitches
I
get
the
top
and
I
roll
Diese
N*s
streiten
mit
Schlampen,
ich
kriege
den
Kopf
[Blowjob]
und
rolle
[einen
Joint/weg]
They
usually
charging
a
nickle
I'm
tryna
get
it
for
four
Normalerweise
verlangen
sie
'nen
Nickel
[Preis
für
Drogen],
ich
versuch's
für
vier
zu
kriegen
I
knew
two
partners
that
killed
each
other
I
watched
it
all
unfold
Ich
kannte
zwei
Partner,
die
sich
gegenseitig
umgebracht
haben,
ich
habe
alles
mit
angesehen
The
45
taking
his
soul
I'm
always
fighting
the
road
Die
45er
[Pistole]
nimmt
seine
Seele,
ich
kämpfe
immer
auf
der
Straße
[wörtl.:
mit
der
Straße]
I'm
always
fighting
my
demons
they
always
plot
on
my
soul
Ich
kämpfe
immer
gegen
meine
Dämonen,
sie
planen
immer
gegen
meine
Seele
Before
all
this
money
and
shit
it
was
just
me
and
my
bro's
Vor
all
dem
Geld
und
dem
Scheiß
waren
es
nur
ich
und
meine
Brüder
But
bitches
is
bitches
you
know
how
it
go
you
know
I
be
fucking
these
hoes
Aber
Schlampen
sind
Schlampen,
du
weißt,
wie
es
läuft,
du
weißt,
ich
ficke
diese
Nutten
Bitch
I
ride
with
the
sticky
I
ride
with
the
blicky
until
the
very
day
I
fall
Schlampe,
ich
fahr
mit
dem
Klebrigen
[Weed],
ich
fahr
mit
der
Knarre
['blicky'],
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
falle
My
first
gun
felt
like
my
rollie
deep
in
the
trap
and
I
let
one
off
Meine
erste
Knarre
fühlte
sich
an
wie
meine
Rolie
[Rolex],
tief
im
Trap
[Drogenhaus]
und
ich
hab
einen
Schuss
abgefeuert
One
15
and
2 more
blunts
ain't
going
to
club
no
more
I'm
sauced
Eine
15
[?]
und
noch
2 Blunts,
geh
nicht
mehr
in
den
Club,
ich
bin
dicht/voll
drauf
['sauced']
Bitch
I'm
right
that
I
earned
my
stripes
I
was
there
every
time
when
that
shit
jumped
off
Schlampe,
ich
hab
Recht,
dass
ich
meine
Streifen
verdient
habe,
ich
war
jedes
Mal
da,
als
die
Scheiße
losging
Hundred
thousand
in
a
duffle
bag
Hunderttausend
in
einer
Sporttasche
On
god
we
gone
level
up
Bei
Gott,
wir
werden
aufsteigen
More
guns
with
extended
clips
Mehr
Knarren
mit
erweiterten
Magazinen
Pussy
ns
want
to
set
us
up
Feige
N*s
wollen
uns
reinlegen
Looking
for
em
went
to
hell
and
back
Hab
sie
gesucht,
bin
durch
die
Hölle
und
zurück
Worth
it
all
cause
we
wet
em
up
War
es
alles
wert,
denn
wir
haben
sie
nass
gemacht
[umgelegt]
Out
of
town
not
ya
top
5
Außerhalb
der
Stadt
nicht
deine
Top
5
In
the
city
though
I
bet
it's
us
In
der
Stadt
aber,
wette
ich,
sind
wir
es
Last
year
took
a
toll
on
me
Letztes
Jahr
hat
mich
sehr
mitgenommen
Now
I'm
back
seeing
better
days
Jetzt
bin
ich
zurück
und
sehe
bessere
Tage
In
a
kitchen
with
two
stoves
In
einer
Küche
mit
zwei
Herden
That's
me
on
a
double
date
Das
bin
ich
bei
einem
Doppeldate
Half
a
quarter
in
a
backwood
Ein
halbes
Viertel
[Gras]
in
einem
Backwood
That
be
me
on
my
wedding
day
Das
wäre
ich
an
meinem
Hochzeitstag
More
than
plot
on
these
opp
ns
Mehr
als
nur
Pläne
gegen
diese
Opp-N*s
[Gegner]
schmieden
That
be
me
on
my
better
day
Das
wäre
ich
an
meinem
besseren
Tag
Making
sure
the
hood
hood
enough
Sicherstellen,
dass
die
Hood
Hood
genug
ist
That
was
me
on
my
everyday
Das
war
ich
jeden
Tag
Wake
up
tryna
get
a
hunnit
thousand
Wache
auf
und
versuche
hunderttausend
zu
kriegen
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
Said
you
was
thurl
but
you
end
up
telling
I
thought
you
never
do
that
Sagtest,
du
wärst
echt/loyal
['thurl'],
aber
am
Ende
hast
du
geplaudert
[verraten],
ich
dachte,
das
würdest
du
nie
tun
Threw
a
few
shots
in
our
direction
I
never
think
I
shoot
back
Hast
ein
paar
Schüsse
in
unsere
Richtung
abgefeuert,
ich
denke
nie
daran
zurückzuschießen
Finally
Stamped
we
never
compare
cause
them
ns
regular
cap
Endlich
bestätigt/anerkannt
['Stamped'],
wir
vergleichen
uns
nie,
denn
diese
N*s
sind
normales
Gelaber/Lügen
['cap']
I
ain't
no
regular
cat
that
wasn't
regular
cat
Ich
bin
kein
normaler
Typ
['cat'],
das
war
keine
normale
Katze
[?]
But
you
wasn't
holding
me
down
bitch
you
was
holding
me
back
Aber
du
hast
mich
nicht
unterstützt,
Schlampe,
du
hast
mich
zurückgehalten
When
I
was
14
I
was
selling
when
I
was
fifteen
I
had
crack
Als
ich
14
war,
hab
ich
verkauft,
als
ich
fünfzehn
war,
hatte
ich
Crack
Whenever
my
momma
was
around
I
slid
it
under
the
mat
Immer
wenn
meine
Mama
da
war,
hab
ich
es
unter
die
Matte
geschoben
Lil
bitch
you
was
sleeping
with
money
I
bet
you
never
knew
that
Kleine
Schlampe,
du
hast
mit
Geld
geschlafen,
ich
wette,
das
wusstest
du
nie
I
had
some
ns
that
switched
so
never
ask
me
where
I'm
at
Ich
hatte
einige
N*s,
die
die
Seiten
gewechselt
haben,
also
frag
mich
nie,
wo
ich
bin
Whenever
I'm
missing
my
ns
that's
when
I
roll
up
a
pack
Immer
wenn
ich
meine
N*s
vermisse,
dann
dreh
ich
mir
ein
Päckchen
[Joint/Blunt]
You
ns
can't
clown
on
nothing,
if
you
over
there
writing
a
rat
Ihr
N*s
könnt
über
nichts
Witze
machen,
wenn
ihr
drüben
einen
Verräter
deckt
/ unterstützt
['writing
a
rat']
And
no
that
was
never
my
business
cause
you
wasn't
talking
no
racks
Und
nein,
das
war
nie
meine
Sache,
weil
du
nicht
über
Batzen
[Geld,
'racks']
geredet
hast
Hundred
thousand
in
a
duffle
bag
Hunderttausend
in
einer
Sporttasche
On
god
we
gone
level
up
Bei
Gott,
wir
werden
aufsteigen
More
guns
with
extended
clips
Mehr
Knarren
mit
erweiterten
Magazinen
Pussy
ns
want
to
set
us
up
Feige
N*s
wollen
uns
reinlegen
Looking
for
em
went
to
hell
and
back
Hab
sie
gesucht,
bin
durch
die
Hölle
und
zurück
Worth
it
all
cause
we
wet
em
up
War
es
alles
wert,
denn
wir
haben
sie
nass
gemacht
[umgelegt]
Out
of
town
not
ya
top
5
Außerhalb
der
Stadt
nicht
deine
Top
5
In
the
city
though
I
bet
it's
us
In
der
Stadt
aber,
wette
ich,
sind
wir
es
Last
year
took
a
toll
on
me
Letztes
Jahr
hat
mich
sehr
mitgenommen
Now
I'm
back
seeing
better
days
Jetzt
bin
ich
zurück
und
sehe
bessere
Tage
In
a
kitchen
with
two
stoves
In
einer
Küche
mit
zwei
Herden
That's
me
on
a
double
date
Das
bin
ich
bei
einem
Doppeldate
Half
a
quarter
in
a
backwood
Ein
halbes
Viertel
[Gras]
in
einem
Backwood
That
be
me
on
my
wedding
day
Das
wäre
ich
an
meinem
Hochzeitstag
More
than
plot
on
these
opp
ns
Mehr
als
nur
Pläne
gegen
diese
Opp-N*s
[Gegner]
schmieden
That
be
me
on
my
better
day
Das
wäre
ich
an
meinem
besseren
Tag
Making
sure
the
hood
hood
enough
Sicherstellen,
dass
die
Hood
Hood
genug
ist
That
was
me
on
my
everyday
Das
war
ich
jeden
Tag
Wake
up
tryna
get
a
hunnit
thousand
Wache
auf
und
versuche
hunderttausend
zu
kriegen
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
2-2-3's
get
surgical,
I
be
higher
then
a
vertical
2-2-3er
[Gewehrkaliber]
werden
chirurgisch,
ich
bin
höher
als
ein
Vertikalsprung
Off
a
xan
I
might
murder
you,
for
a
check
they'll
murder
you
Auf
Xan
[Xanax]
könnt
ich
dich
ermorden,
für
einen
Scheck
werden
sie
dich
ermorden
All
beef
ain't
rap
beef,
I
ain't
sayin
no
words
to
you
Nicht
jeder
Streit
['beef']
ist
Rap-Streit,
ich
sag
kein
Wort
zu
dir
Big
bro
probably
miss
the
streets
I
can't
lie
I
get
urges
too
Großer
Bruder
vermisst
wahrscheinlich
die
Straßen,
ich
kann
nicht
lügen,
ich
krieg
auch
den
Drang
Can't
do
whores
or
no
damn
slider
I'm
so
used
to
a
boss
bitch
Kann
keine
Huren
oder
verdammten
Flittchen
['slider']
haben,
ich
bin
so
an
eine
Boss-Schlampe
gewöhnt
Pussy
got
them
A
Boogie
vibes
almost
drowned
and
got
lost
in
it
Die
Pussy
hatte
diese
A
Boogie
Vibes,
bin
fast
drin
ertrunken
und
hab
mich
drin
verloren
Both
in
the
same
industry
difference
is
I'm
a
dog
in
it
Beide
in
derselben
Branche,
der
Unterschied
ist,
ich
bin
ein
Hund
[aggressiv/dominant]
darin
Both
fucking
the
same
bitch
difference
is
I
put
my
balls
in
it
Beide
ficken
dieselbe
Schlampe,
der
Unterschied
ist,
ich
steck
meine
Eier
rein
I
used
to
trip
all
time,
now
I
get
everything
honest
Früher
bin
ich
ständig
ausgerastet/hab
mich
danebenbenommen
['trip'],
jetzt
kriege
ich
alles
ehrlich
I
keep
it
real
with
myself,
I'm
never
breaking
my
promise
Ich
bleibe
ehrlich
zu
mir
selbst,
ich
breche
nie
mein
Versprechen
It
just
be
me
and
my
money
that's
what
I
seek
in
my
solace
Es
sind
nur
ich
und
mein
Geld,
das
ist
es,
was
ich
in
meiner
Zuflucht/Ruhe
['solace']
suche
I
only
fuck
on
them
hoes,
in
the
end
I'm
a
marry
a
Goddess
Ich
ficke
nur
diese
Nutten,
am
Ende
werde
ich
eine
Göttin
heiraten
Hunnit
thousand
in
a
duffle
bag
on
god
we
gone
level
up
Hunderttausend
in
einer
Sporttasche,
bei
Gott,
wir
werden
aufsteigen
More
guns
with
extended
clips
pussy
ns
wanna
set
us
up
Mehr
Knarren
mit
erweiterten
Magazinen,
feige
N*s
wollen
uns
reinlegen
Looking
for
em
went
to
hell
and
back
worth
it
all
cause
we
wet
em
up
Hab
sie
gesucht,
bin
durch
die
Hölle
und
zurück,
war
es
alles
wert,
denn
wir
haben
sie
nass
gemacht
[umgelegt]
Out
of
town
not
ya
top
5 in
the
city
though
I
bet
it's
us
Außerhalb
der
Stadt
nicht
deine
Top
5,
in
der
Stadt
aber,
wette
ich,
sind
wir
es
Last
year
took
a
toll
on
me
now
I'm
back
seeing
better
days
Letztes
Jahr
hat
mich
sehr
mitgenommen,
jetzt
bin
ich
zurück
und
sehe
bessere
Tage
In
a
kitchen
with
two
stoves
that's
me
on
a
double
date
In
einer
Küche
mit
zwei
Herden,
das
bin
ich
bei
einem
Doppeldate
Half
a
quarter
in
a
backwood
that
be
me
on
my
wedding
day
Ein
halbes
Viertel
[Gras]
in
einem
Backwood,
das
wäre
ich
an
meinem
Hochzeitstag
More
than
plot
on
these
opp
ns,
that
be
me
on
my
better
day
Mehr
als
nur
Pläne
gegen
diese
Opp-N*s
[Gegner]
schmieden,
das
wäre
ich
an
meinem
besseren
Tag
Making
sure
the
hood
hood
enough
that
was
me
on
my
everyday
Sicherstellen,
dass
die
Hood
Hood
genug
ist,
das
war
ich
jeden
Tag
Wake
up
tryna
get
a
hunnit
thousand,
that
be
me
on
my
every
day
Wache
auf
und
versuche
hunderttausend
zu
kriegen,
das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
That
be
me
on
my
every
day
Das
bin
ich
jeden
Tag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tyrell Barr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.