Paroles et traduction FUNKY KATO - 冷めた牛丼をほおばって
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冷めた牛丼をほおばって
Eating cold gyudon
まだ諦めてないの?
いつまで夢見てるの?
Have
you
not
given
up
yet?
How
long
will
you
keep
dreaming?
誰かにそう聞かれたって答えられなくて
Even
if
someone
asks
me
that,
I
won’t
be
able
to
answer.
思いきり蹴とばした
悔し紛れの空き缶
In
anger
and
frustration,
I
kicked
away
an
empty
can.
どこかに飛んで行ければいいのに
I
wish
it
would’ve
flown
away
somewhere.
「どうせ全部僕のせいだ」と夜更けにうなだれながら
“This
is
all
my
fault
anyway,”
I
sigh
in
the
dead
of
night,
冷めた牛丼をほおばって
この命をつないでる
Eating
cold
gyudon,
keeping
my
life
going.
何回でも
そう何回でも
Any
number
of
times,
as
many
times
as
it
takes,
立ち上がるのに大きな理由なんてないよ
I
don’t
need
a
big
reason
to
stand
up
again.
ただこのまま終わりたくないから
I
just
don’t
want
it
to
end
like
this.
十万回でも
百万回でも
Ten
thousand
times,
a
million
times,
また一から始めていけるんだ
I
can
start
over
again
from
zero.
震えたままで
手離しそうな勇気を
With
trembling
hands,
and
courage
that
feels
like
it
could
slip
away,
握りしめるよ
Fight
for
me
again
I’ll
hold
on
to
it.
Fight
for
me
again.
夢追い続けること
その全て捨てること
To
keep
chasing
your
dreams,
to
give
it
all
up,
どちらにしても少し度胸が足りなくて
Either
way,
I
lack
the
nerve.
思ってた理想と違う
自分のこと好きじゃない
The
ideal
I
imagined
is
different:
I
don’t
like
myself.
でもそこまでキライにもなれない
But
I
can’t
bring
myself
to
hate
myself
either.
どんな風に映っていたんだろう
あなたのその瞳には
How
did
I
look
in
your
eyes
at
that
moment?
きっと何を叫んでも負け犬の遠吠えだ
You
must
have
seen
me
as
nothing
but
a
pathetic
loser.
分かってんだろ?分かってんだよ!
Don’t
you
understand?
Don’t
you
get
it?!
目の前にある道が一番険しいって
The
path
right
before
me
is
the
steepest
of
all.
その行方がどんな遠くても
No
matter
how
far
it
is,
頑張っていけよ
頑張っていくよ
I’ll
keep
trying,
I’ll
keep
going.
届かないのは失敗なんかじゃない
To
fall
short
is
not
failure.
逃げないでいけば
新しい自分に
たどり着けるよ
If
you
don’t
give
up,
you
can
find
a
new
you.
どしゃぶりの雨の中
傘もささずに走る
I’m
running
in
the
pouring
rain,
without
an
umbrella.
そんな気力なんて今はないけど
I
don’t
have
the
energy,
but
雨上がりの虹を信じて
それくらいは信じて走り出すよ
I
believe
in
the
rainbow
after
the
rain.
I
believe
in
that
much,
and
I’ll
start
running.
何回でも
そう何回でも
Any
number
of
times,
as
many
times
as
it
takes,
立ち向かうのに大きな理由なんてないよ
I
don’t
need
a
big
reason
to
keep
facing
it.
ただこのまま
終わりたくないから
I
just
don’t
want
it
to
end
like
this.
十万回でも
百万回でも
Ten
thousand
times,
a
million
times,
また一から始めていけるんだ
I
can
start
over
again
from
zero.
震えたままで
手離しそうな勇気を
With
trembling
hands,
and
courage
that
feels
like
it
could
slip
away,
握りしめるよ
Fight
for
me
again
I’ll
hold
on
to
it.
Fight
for
me
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ファンキー加藤, 大知 正紘, 大知 正紘
Album
今日の詩
date de sortie
21-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.