FUSE! - Alem do Mais - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FUSE! - Alem do Mais




Alem do Mais
За пределами
Eu sou parte do mar, vento do norte
Я часть моря, северный ветер,
Intocável calmo como o luar
Неприкосновенный, спокойный, как лунный свет.
Vejo... a imensidão nesta imensa escuridão
Вижу... безбрежность в этой огромной тьме.
Lobo... sem alcateia nada me pode tocar
Волк... без стаи, ничто не может меня коснуться.
Empresto-te a minha coragem se partilhas confiança
Одолжу тебе свою смелость, если ты поделишься доверием.
Não subestimes o que eu valho, serei uma lembrança
Не недооценивай мою ценность, я стану лишь воспоминанием.
Escolhi ver mais além por isso sofro à partida
Я выбрал видеть дальше, поэтому, уходя, страдаю.
Não dou boleia à hipocrisia nesta viagem da vida
Не подвожу лицемерие в этом путешествии жизни.
Não digo, tudo o que penso, penso em tudo o que digo
Не говорю всего, что думаю, но думаю обо всем, что говорю.
As conversas mais profundas são as que tenho comigo
Самые глубокие разговоры те, что я веду с собой.
Não posso perder o que não tenho, por isso não vivo pra ter
Не могу потерять то, чего не имею, поэтому не живу, чтобы иметь.
incendiei o véu que me impedia de ver
Я уже сжег завесу, которая мешала мне видеть.
ouvi palavras de quem nunca me amou
Я уже слышал слова от тех, кто никогда меня не любил.
senti o toque estranho de quem me enganou
Я уже чувствовал странное прикосновение тех, кто меня обманывал.
Olhos não mentem mas escondem verdades cruéis
Глаза не лгут, но скрывают жестокие истины.
A tempestade é forte mas a verdade é um pisa-papéis
Буря сильна, но правда как пресс-папье.
A tua move montanhas
Твоя вера двигает горы,
A minha remove pessoas estranhas
Моя вера удаляет странных людей.
A ignorância é gratuita o saber é que custa
Невежество бесплатно, знание же стоит дорого.
Se não aprendes a viver contigo quem é que te atura
Если ты не научишься жить с собой, кто тебя вытерпит?
Quanto mais sabes mais sofres, disse sabes
Чем больше знаешь, тем больше страдаешь, я уже говорил, ты знаешь.
Se queres ser igual aos outros agarra-te ao pouco que sabes
Если хочешь быть как все, держись за то немногое, что знаешь.
Não mergulhes em mentiras com a verdade à tona
Не погружайся в ложь, когда правда на поверхности.
Nunca sigas as pegadas de quem te como sombra
Никогда не следуй по стопам тех, кто видит в тебе лишь тень.
Consigo cheirar o veneno ao distante
Я чувствую запах яда издалека.
A frustração é a feromona do ignorante
Фрустрация феромон невежды.
O que fala mal dos outros quando está ao de mim
Тот, кто плохо говорит о других, когда находится рядом со мной,
Provavelmente ao dos outros fala mal de mim
Вероятно, рядом с другими плохо говорит обо мне.
Escuridão bipolaridade a mais
Тьма, биполярность с избытком.
Tento desviar-me das bengalas de invisuais
Я пытаюсь уклониться от тростей невидимых.
Remoer por dentro... seria arder em silêncio
Переживать внутри... это было бы как гореть в тишине.
Não falo pouco... vocês é que falam demais
Я говорю не мало... это вы говорите слишком много.





Writer(s): Nuno Teixeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.