Paroles et traduction FUSE! - Alem do Mais
Eu
sou
parte
do
mar,
vento
do
norte
Я-часть
моря,
ветер,
север
Intocável
calmo
como
o
luar
Неприкасаемый
спокоен,
как
лунный
свет,
Vejo...
a
imensidão
nesta
imensa
escuridão
Увидеть...
величие
в
этой
обширной
темноте
Lobo...
sem
alcateia
nada
me
pode
tocar
Волк...
без
alcateia
ничто
не
может
меня
коснуться
Empresto-te
a
minha
coragem
se
partilhas
confiança
Заимствовать-ты
мое
мужество,
если
ресурсы
доверия
Não
subestimes
o
que
eu
valho,
serei
só
uma
lembrança
Не
subestimes,
что
я
достойна,
я
буду
только
сувенир
Escolhi
ver
mais
além
por
isso
sofro
à
partida
Решил
посмотреть,
кроме
того,
почему
я
страдаю
вылета
Não
dou
boleia
à
hipocrisia
nesta
viagem
da
vida
Не
даю
ездить
на
лицемерие
в
этом
путешествии
по
жизни
Não
digo,
tudo
o
que
penso,
penso
em
tudo
o
que
digo
Не
говорю,
что
все,
что
я
думаю,
я
думаю,
на
все,
что
я
говорю
As
conversas
mais
profundas
são
as
que
tenho
comigo
Разговоры
самые
глубокие-те,
что
со
мной
Não
posso
perder
o
que
não
tenho,
por
isso
não
vivo
pra
ter
Я
не
могу
потерять
то,
что
у
меня
есть,
почему
не
живут?
Já
incendiei
o
véu
que
me
impedia
de
ver
Уже
incendiei
завесу,
которая
помогла
мне
увидеть,
Já
ouvi
palavras
de
quem
nunca
me
amou
Я
слышал
слова
тех,
кто
никогда
не
любил
меня
Já
senti
o
toque
estranho
de
quem
já
me
enganou
Уже
я
почувствовал
прикосновение
странно,
кто
уже
обманул
меня
Olhos
não
mentem
mas
escondem
verdades
cruéis
Глаза
не
лгут,
но
скрывают
истины,
жестокие
A
tempestade
é
forte
mas
a
verdade
é
um
pisa-papéis
Буря-это
сильный,
но
истина
пиза-роли
A
tua
fé
move
montanhas
Твоя
вера
двигает
горы
A
minha
fé
remove
pessoas
estranhas
Моя
вера
удаляет
странные
люди
A
ignorância
é
gratuita
o
saber
é
que
custa
Невежество-это
бесплатный
знать,
что
стоит
Se
não
aprendes
a
viver
contigo
quem
é
que
te
atura
Если
не
вы
привыкаете
жить
с
тобой,
кто
тебя
atura
Quanto
mais
sabes
mais
sofres,
já
disse
já
sabes
Чем
больше
знаешь,
больше
sofres,
как
я
сказал
уже
знаешь
Se
queres
ser
igual
aos
outros
agarra-te
ao
pouco
que
sabes
Если
хочешь
быть
другим
хватает
тебя
немного,
что
ты
знаешь
Não
mergulhes
em
mentiras
com
a
verdade
à
tona
Не
mergulhes
на
лжи
с
истиной
к
свету
Nunca
sigas
as
pegadas
de
quem
te
vê
como
sombra
Никогда
не
следуйте
по
стопам
тех,
кто
воспринимает
тебя
как
тень
Consigo
cheirar
o
veneno
ao
distante
Я
могу
понюхать
яд
в
далеком
A
frustração
é
a
feromona
do
ignorante
Разочарование
феромонов
невежественные
O
que
fala
mal
dos
outros
quando
está
ao
pé
de
mim
Что
говорит
зло
другим,
когда
он
от
меня
Provavelmente
ao
pé
dos
outros
fala
mal
de
mim
Скорее
всего,
в
карте
из
других
злословит
обо
мне
Escuridão
bipolaridade
a
mais
Тьма
bipolaridade
больше
Tento
desviar-me
das
bengalas
de
invisuais
Пытаюсь
отвлечь
меня
от
трости
для
незрячих
Remoer
por
dentro...
seria
arder
em
silêncio
Застревать
внутри...
будет
гореть
в
тишине
Não
falo
pouco...
vocês
é
que
falam
demais
Не
говорю
немного...
вы
много
говорите
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nuno Teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.