Paroles et traduction FUTURISTIC - Blinded by the Light
Blinded
by
the
lights
(blinded
by
the
light)
Ослепленный
светом
(ослепленный
светом)
Waiting
for
a
sign
(waiting
for
a
sign)
В
ожидании
знака
(в
ожидании
знака)
You
thought
I
was
fine
(fine)
Ты
думал,
что
я
в
порядке
(в
порядке)
I'm
losing
my
mind
(mind)
Я
схожу
с
ума
(с
ума)
Yo,
I
ain't
blinded,
I'm
finally
seeing
correctly
Йоу,
я
не
ослеп,
я
наконец-то
вижу
правильно
I
had
class
until
niggas
started
to
test
me
У
меня
были
занятия,
пока
ниггеры
не
начали
меня
проверять
I
surpassed
what
everybody
I
knew
was
doing
Я
превзошел
то,
что
делали
все,
кого
я
знал
They
hope
to
do
it,
so
I
help
'em
do
it,
and
then
they
left
me
Они
надеются
сделать
это,
поэтому
я
помогаю
им
сделать
это,
а
потом
они
бросили
меня
Ain't
that
a
bitch,
literally
that's
a
bitch
Разве
это
не
сука,
в
буквальном
смысле
это
сука
Niggas
seen
the
light,
and
then
they
felt
like
they
just
had
to
switch
Ниггеры
увидели
свет,
и
тогда
они
почувствовали,
что
им
просто
нужно
переключиться
I
ain't
ask
for
shit,
they
looking
for
an
ass
to
kiss
Я
ни
хрена
не
прошу,
они
ищут
задницу,
которую
можно
поцеловать.
I'm
drunk
as
fuck
with
a
girl
I
used
to
fuck,
I'd
probably
grab
her
tits
Я
чертовски
пьян
с
девушкой,
которую
когда-то
трахал,
я
бы,
наверное,
схватил
ее
за
сиськи
I'm
smashing
in
the
whip,
navigation,
the
music
blasting
Я
врубаюсь
в
кнут,
навигацию,
взрывную
музыку
Getting
head
with
my
girl
on
the
phone,
how
could
I
let
this
happen?
Разговариваю
со
своей
девушкой
по
телефону,
как
я
мог
позволить
этому
случиться?
Fuck
it,
I'm
extra
spazzing,
hit
the
bathroom
for
a
second
К
черту
все
это,
я
очень
нервничаю,
зайду
в
ванную
на
секунду.
Threw
up
all
on
my
jacket
and
pissed
in
the
liquor
section
Меня
вырвало
прямо
на
куртку,
и
я
помочился
в
отделе
спиртных
напитков
And
I
don't
even
regret
it,
that's
the
worst
part
И
я
даже
не
жалею
об
этом,
это
самое
худшее
Don't
have
a
purpose,
I'm
doing
whatever
sounds
fun
У
меня
нет
цели,
я
делаю
все,
что
кажется
забавным.
And
music
is
something
I
really
used
to
love
А
музыка
- это
то,
что
я
действительно
когда-то
любил
But
what
do
you
do
when
your
sounds
done,
I'm
found
numb
Но
что
ты
делаешь,
когда
твои
звуки
заканчиваются,
я
остолбеневаю
I
bought
a
gun
with
intentions
to
blow
my
brains
out
Я
купил
пистолет
с
намерением
вышибить
себе
мозги
Took
my
money
out
the
bank
and
put
it
all
in
envelopes
Забрал
свои
деньги
из
банка
и
разложил
все
по
конвертам
Gave
my
mama
four,
gave
my
brother
five,
gave
my
cousin
two
Дал
моей
маме
четыре,
дал
моему
брату
пять,
дал
моему
двоюродному
брату
два
Gave
my
DJ
three,
I'm
trying
to
get
this
pain
out
Поставил
своему
ди-джею
тройку,
я
пытаюсь
избавиться
от
этой
боли.
I
wondered
who
would
come
and
get
the
stains
out
Мне
было
интересно,
кто
придет
и
выведет
пятна
Or
who
would
hear
it,
eventually
take
the
same
route
Или
кто
бы
это
услышал,
в
конце
концов
пошел
бы
тем
же
путем
I
typed
a
post
on
my
page
for
all
of
my
fans
Я
напечатала
пост
на
своей
странице
для
всех
своих
поклонников
I
bet
if
I
actually
did,
I'd
have
the
fame
now
Держу
пари,
если
бы
я
действительно
это
сделал,
то
сейчас
был
бы
знаменит
And
niggas
still
begging
me
to
put
'em
on,
begging
me
to
play
they
songs
И
ниггеры
все
еще
умоляют
меня
надеть
их,
умоляют
меня
сыграть
их
песни
Can't
you
tell
I
ain't
this
shit
myself
Разве
ты
не
можешь
сказать,
что
я
сам
не
такой
дерьмовый
You
don't
even
like
my
tracks,
you
ain't
bought
one
hit
Тебе
даже
не
нравятся
мои
треки,
ты
не
купил
ни
одного
хита
But
you
mad
'cause
you
asked,
but
won't
get
my
help
Но
ты
злишься,
потому
что
просил,
но
не
получил
моей
помощи
Stop
it,
I
got
my
own
situations
that
I've
been
facing
Прекрати,
у
меня
есть
свои
собственные
ситуации,
с
которыми
я
сталкивался
These
dreams
that
I'm
always
chasing,
but
they
rarely
ever
come
true
Эти
мечты,
за
которыми
я
всегда
гоняюсь,
но
они
редко
сбываются
This
family
that
I
left,
that
woman
I
used
to
love
Эта
семья,
которую
я
покинул,
та
женщина,
которую
я
когда-то
любил
So
the
least
of
my
concerns
is
you
Так
что
меньше
всего
меня
заботишь
ты
Blinded
by
the
lights
(blinded
by
the
light)
Ослепленный
светом
(ослепленный
светом)
Waiting
for
a
sign
(waiting
for
a
sign)
В
ожидании
знака
(в
ожидании
знака)
You
thought
I
was
fine
(fine)
Ты
думал,
что
я
в
порядке
(в
порядке)
I'm
losing
my
mind
(mind)
Я
схожу
с
ума
(с
ума)
Blinded
by
the
lights
Ослепленный
светом
Waiting
for
a
sign
Жду
знака
You
thought
I
was
fine
Ты
думал,
что
со
мной
все
в
порядке
I'm
losing
my
mind
Я
схожу
с
ума
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beck Zachary Lewis, Collins Kyle Anthony, Vu Tony
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.