Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰かが言った言葉を真に受けて
Ich
nahm
zu
Herzen,
was
jemand
sagte,
迷う事で景色が見えなくなって
Und
durch
mein
Zögern
verlor
ich
die
Sicht.
冬のコート着たまま夏になり
Der
Sommer
kam,
während
ich
noch
den
Wintermantel
trug,
太陽の光さえ眩しくなくて
Selbst
das
Sonnenlicht
blendete
nicht
mehr.
大きな声で叫んでも
Auch
wenn
ich
laut
schreie,
波がかきけして
löschen
die
Wellen
es
aus.
届かない声と
Meine
Stimme,
die
nicht
ankommt,
過ぎゆく夏
und
der
vergehende
Sommer.
夏の風が吹く堤防
Auf
dem
Damm,
wo
der
Sommerwind
weht,
考えが
konnte
ich
meine
Gedanken
まとまらないからずっと
nicht
ordnen,
also
saß
ich
全て背負って生きて行くのなら
Wenn
ich
leben
soll
und
alles
auf
mich
nehmen
muss,
大きな大きな
wünschte
ich,
ich
könnte
so
stark
werden,
寄せて返す深いこの海のように
so
groß,
so
tief
wie
dieses
Meer,
das
kommt
und
geht,
強くなれるように
um
stark
zu
werden.
このままもう少し夕日
Lass
mich
so
noch
ein
wenig
見ていよう
den
Sonnenuntergang
betrachten.
涙が止まらないよ
眩しすぎて
Die
Tränen
hören
nicht
auf,
er
ist
zu
blendend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juon Yoshida (pka Juon), Satoko Yumoto (pka Satoko), Jo Hoshino (pka Joe)
Album
Sunset
date de sortie
07-07-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.