FYRE - Откровение - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FYRE - Откровение




Откровение
Revelation
Мина много време, от както всичко почна
It's been a long time since it all began,
А сякаш беше вчера, минахме през толкова неща
As if it were yesterday, we've been through so much,
Мина много време, от както всичко почна
It's been a long time since it all began,
А сякаш беше вчера, минахме през толкова неща
As if it were yesterday, we've been through so much.
Последните години за мене не бяха лесни
The last few years haven't been easy for me,
Минах много пътища и срещнах хора интересни
I've walked many roads and met interesting people,
Запознах се с толк′ва еднакви, че чак безинтересни
I met so many of the same, they were so uninteresting,
Отвратих се от помиярите и от путки телесни
I turned away from the scum and the carnal whores.
Започнах всичко в училище още 12-ти клас
I started everything in school, 12th grade,
Първата песен, първо видео, текста написах в час
The first song, the first video, I wrote the lyrics in class,
Намирах време за музика между мач и тренировките
I found time for music between matches and training,
Отгледан в градинки, в които бият се със спринцовките
Grown up in gardens, where they fight with syringes.
Радвам се, че далеч останах бате от заготовките
I'm glad I stayed away from the blanks, bro,
Които нашите градяха за живота листовките
The ones our people built for life's leaflets,
Няма как да вземеш изпит на улицата с четене
You can't take a test on the street by reading,
От малък знам няма как да върнеш бой и ебане
I've known since I was little that you can't return a fight and fucking.
Напредвах стъпка по стъпка и стотинка по стотинка
I progressed step by step, and penny by penny,
Помня всеки мой авер, пазя всяка наша снимка
I remember every friend of mine, I keep every photo of us,
Помня кучките в живота, които ме заебаха
I remember the bitches in life who fucked me over,
Помня как ги изслушвах, те така и не ме разбраха
I remember how I listened to them, they never understood me.
Имах нужда от някоя, коя да е до мене
I needed someone, anyone to be by my side,
Вечер когато не заспивам да ме прегърне, да ме вземе
At night, when I can't fall asleep, to hug me, to take me,
Аз да бъда пък до нея и така за вечно време
And I would be by her side, and so on for eternity,
Като Бони и Клайд света да превземем
Like Bonnie and Clyde, we would take over the world.
Но на улицата разбрах, че любовта бавно убива
But on the streets, I learned that love kills slowly,
Което бързо е дошло, аверче, бързо си отива
What comes quickly, buddy, quickly goes away,
Помня ходех в джоба с 30 ст'инки и слънчоглед
I remember walking around with 30 cents and sunflower seeds in my pocket,
След седмица по нощите търчах в гащите с пакет
A week later, I was running around at night in my underwear with a pack.
Обърнах лев и познай веднага в мола, в магазина
I turned a lev and, guess what, straight to the mall, to the store,
Взех си джогъри и якето директно от витрината
I got myself joggers and a jacket, straight from the window,
Останалото скатах да имам за тренировки
I stashed the rest away, so I'd have some for training,
Бях научен, че залата дава топ подготовки
I was taught that the gym provides top preparation.
Много хора ме мразиха в началото на пътя
Many people hated me at the beginning of my journey,
Гледах как се променяха като почнах сцени да къртя
I watched them change as I started cutting stages,
Видях добро от хора по-нагоре и не го забравих
I saw good from people higher up, and I didn't forget it,
Видях зло, което разклати ме, но баланса запазих
I saw evil that shook me, but I kept my balance.
Почнах бачкане в началото, само за да платя
I started working, at the beginning, just to pay,
Първото и природен да създам реалността
The first, and to naturally create reality,
Бях все още малко пишлеме, което дръзко мечтаеше
I was still a little squirt, who dared to dream,
Кво му готви живота напреде не предполагаше
He didn't anticipate what life had in store for him.
Бачках здраво легални кинти от 10 до 8
I worked hard for legal money, from 10 to 8,
Тренировки, храна и сън, и тук-таме песен
Training, food, and sleep, and here and there a song,
Не забравях аз целта си в живота, уви
I didn't forget my purpose in life, alas,
Майка ми болна беше и болестта рязко се влоши
My mother was sick, and her illness suddenly worsened.
Дойде декември, януари, брат, големия студ
December came, January, bro, the big chill,
В четири сутринта ставам, към болницата напът
I get up at four in the morning, on my way to the hospital,
Колата неще да запали и с мама се смеем
The car won't start, and me and my mom are laughing,
Слушаме "Drake - Hotline Bling" все едно нищо и си пеем
Listening to "Drake - Hotline Bling" as if nothing's wrong, and singing along.
Стоя с учебник, уча право в чакалнята там
I stand with a textbook, studying law in the waiting room,
Чета през редовете, нищо не запомням ма грам
I read between the lines, I don't remember a gram,
Единственото, което мисля е мама да се оправи
The only thing I think about is my mom getting better,
Сълзи в очите, лекар вика, "Няма кво да се направи"
Tears in my eyes, the doctor calls, "There's nothing that can be done."
Молих се единствено на Бог времето да забави
I only prayed to God to slow down time,
На тоя свят единствен не искам да ме остави
He's the only one in this world I don't want to leave me,
Нямах никой освен мама, койт′ да вярва в мен
I had no one but Mom who believed in me,
Тя слушаше ми песните и критикуваше ме
She listened to my songs and criticized me.
Вика: "Тука не така, сине можеш и по-добре"
She says, "It's not like this here, son, you can do better,"
Исках бързо да успея и да и дам парите
I wanted to succeed quickly and give her the money,
Видя в очите тя страстта ми и почувста болката
She saw the passion in my eyes and felt the pain,
Която можеше да утешава само музика
That only music could soothe.
Минаха месеци на портата, чукаше пролетта
Months passed at the gate, spring was knocking,
Мама погледна през прозореца и слънцето видя
Mom looked out the window and I saw the sun,
Каза ми: "Сине, скоро няма да ме има, сам се пази"
She told me, "Son, I won't be here much longer, take care of yourself,"
Майка ти винаги над тебе като ангел ще бди
Your mother will always watch over you like an angel.
Помня как се молех тва да е сън и да са лъжи
I remember praying it was a dream, and it was all a lie,
Но смъртта дойде отново, сложи ми белези
But death came again, leaving its mark,
Едно махленско сираче, само в живота на 20
A little orphan from the hood, alone in life at 20,
Стисна юмруци и си каза: "Аре бате, бе стягай се"
He clenched his fists and said to himself, "Come on, bro, pull yourself together."
"Нима ще цивриш и ще мислиш за това, което нямаш?"
"Are you going to whine and think about what you don't have?"
"Вместо да работиш, давай бе, почваш да изоставаш"
"Instead of working, come on, you're starting to slack off,"
"Знаей, че Бог тества само любимите си войници"
"Know that God only tests his favorite soldiers,"
"Живота те първа започва, зареди амониции"
"Life is just beginning for you, load up on ammunition."
Мина много време, от както всичко почна
It's been a long time since it all began,
А сякаш беше вчера, минахме през толкова неща
As if it were yesterday, we've been through so much,
Мина много време, от както всичко почна
It's been a long time since it all began,
А сякаш беше вчера, минахме през толкова неща
As if it were yesterday, we've been through so much.





Writer(s): Fyre, Vitezz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.