Fababy feat. Isleym - Père Absent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fababy feat. Isleym - Père Absent




Père Absent
Absent Father
Assis au fond d'la classe, j'ai même écrit sur la table
Sitting at the back of the class, I even wrote on the table
J'console mon manque d'amour par de la violence verbale
I console my lack of love with verbal violence
Dans ma tête, y a des fantômes, c'est les souvenirs qui m'hantent
There are ghosts in my head, they’re the memories that haunt me
La famille, c'est qu'un seul corps, chez moi, il manque un membre
Family is just one body, in mine, a limb is missing
J'combats mon passé, du coup les plaies s'ouvrent
I fight my past, so the wounds open
Au fil du temps, c'est les minutes qui vont m'recoudre, baby
Over time, it's the minutes that will stitch me back together, baby
L'absence de mots, mes sentiments j'les écris
The absence of words, I write down my feelings
Mama no cry, ton fils fera plus de bêtises
Mama no cry, your son will no longer make mistakes
Disputes, discutes, ma chambre m'aide à m'isoler
Arguments, discussions, my room helps me isolate myself
Ma vérité est mise à nu, donc mes points faibles sont violés
My truth is laid bare, so my weaknesses are violated
"La richesse est dans l'cœur" l'huissier m'a prouvé l'contraire
"Wealth is in the heart," the bailiff proved me wrong
La force du nombre, car mon public m'aide à zapper mon père
The strength of numbers, because my audience helps me forget my father
J'ai pas eu d'modèle, même pas en bas des halls
I had no role model, not even down in the halls
À la maison j'suis schizophrène, j'dois jouer plusieurs rôles
At home, I'm schizophrenic, I have to play several roles
Un thème à aborder, en s'regardant pas dans les yeux
A theme to address, without looking each other in the eye
Le ciel me soutient quand j'suis triste, avant qu'j'pleure il pleut
The sky supports me when I'm sad, before I cry, it rains
Quand je me confronte au passé
When I confront the past
J'vois qu'ça me ronge, et comme un affront, je m'efforce de l'oublier
I see that it eats away at me, and as an affront, I strive to forget it
Son nom est resté, mon air est pompé
His name has remained, my air is pumped
Les années défilent, les souvenirs aussi
The years go by, so do the memories
J'veux plus être envahie d'remords
I don't want to be invaded by remorse anymore
Malgré tout, j'y pense encore
Despite everything, I still think about it
Obligé d'baisser la tête quand j'vois une famille unie
Forced to lower my head when I see a united family
Inscription scolaire, j'ai coché "parent unique"
School registration, I ticked "single parent"
Mère seule for life, vu qu'j'ai pas d'père
Single mother for life, since I have no father
À force de chercher à aimer les autres, on finit par s'perdre
By dint of trying to love others, we end up losing ourselves
Chef de famille précoce, j'ai enterré ma vie d'gosse
Precocious head of the family, I buried my childhood
Marcher sur mes pas, c'est suspecter une entorse
Walking in my footsteps is suspecting a sprain
J'suis pas à plaindre, mais intérieurement j'ai souffert
I'm not to be pitied, but inwardly I've suffered
Avoir un gosse ça a pas d'prix, mais le divorce ça coûte cher
Having a child is priceless, but divorce is expensive
J'te ressemble, on s'ressemble, c'est c'que les gens m'disent tout l'temps
I look like you, we look alike, that's what people tell me all the time
En amour, comme un cadavre, j'suis toujours froid et distant
In love, like a corpse, I am always cold and distant
Les regrets te sortent d'ton lit, comment trouver l'sommeil?
Regrets get you out of bed, how do you find sleep?
Paraît que tous ces couples qui fanent auront plus besoin d'soleil
It seems that all these fading couples will need more sunshine
Ta fierté t'empêche de revenir, t'as des mots d'travers
Your pride prevents you from coming back, you have crossed words
Tous les chemins mènent à quelqu'un, les océans se traversent
All roads lead to someone, oceans are crossed
Maintenant j'roule vers le futur, la nostalgie dans l'rétro
Now I'm driving towards the future, nostalgia in the rearview mirror
Dans mon miroir, te ressembler serait mon seul défaut
In my mirror, looking like you would be my only flaw
Quand je me confronte au passé
When I confront the past
J'vois qu'ça me ronge, et comme un affront, je m'efforce de l'oublier
I see that it eats away at me, and as an affront, I strive to forget it
Son nom est resté, mon air est pompé
His name has remained, my air is pumped
Les années défilent, les souvenirs aussi
The years go by, so do the memories
J'veux plus être envahie d'remords
I don't want to be invaded by remorse anymore
Malgré tout, j'y pense encore
Despite everything, I still think about it
Malgré le temps, j'ai toujours ressenti un manque
Despite the time, I have always felt a lack
Ce manque, c'est l'absence de mon père
This lack is the absence of my father
Et quand la ressemblance me hante
And when the resemblance haunts me
Comment veux-tu que j'en sois fière?
How do you want me to be proud of it?
J'ai l'impression d'me jeter dans l'vide
I feel like I'm jumping into the void
J'tombe en sanglots quand j'entends son nom
I burst into tears when I hear his name
On n'a qu'un point en commun, juste un nom
We only have one thing in common, just a name
Quand je me confronte au passé
When I confront the past
J'vois qu'ça me ronge, et comme un affront, je m'efforce de l'oublier
I see that it eats away at me, and as an affront, I strive to forget it
Son nom est resté, mon air est pompé
His name has remained, my air is pumped
Les années défilent, les souvenirs aussi
The years go by, so do the memories
J'veux plus être envahie d'remords
I don't want to be invaded by remorse anymore
Malgré tout, j'y pense encore
Despite everything, I still think about it
Je sais c'que tu penses, mais faut continuer d'espérer
I know what you are thinking, but you have to keep hoping
Malgré cette absence, continue d'avancer
Despite this absence, keep moving forward





Writer(s): Jimmy Jeremie Delsart, N Docho Fabrice Ayekoue, Islam Fredj


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.