Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'écris
mon
histoire
avec
une
très
belle
mélodie
I’m
writing
my
story
with
a
beautiful
melody
Si
j'avais
pas
Karine,
qu'aurait
été
ma
vie?
If
I
didn’t
have
Karine,
what
would
my
life
have
been?
Pour
voir
le
soleil,
j'ai
dû
traverser
la
pluie
To
see
the
sun,
I
had
to
go
through
the
rain
Pour
que
mon
album
voit
l'jour,
j'ai
du
taffer
toute
la
nuit
For
my
album
to
see
the
light
of
day,
I
had
to
work
all
night
Et
j'taffe
non
stop
And
I
work
non-stop
J'te
l'redis,
mon
coeur
pour
mes
souvenirs,
une
larme
pour
mes
tragédies
I'm
telling
you,
my
heart
for
my
memories,
a
tear
for
my
tragedies
Patron
de
mon
label,
j'ai
géré
mon
navire
Boss
of
my
label,
I
managed
my
ship
Maman
lavait
l'sol
pour
faire
briller
mon
avenir
Mom
washed
the
floor
to
make
my
future
shine
J'chavire,
j'délire,
j'm'éloigne
du
deal
I'm
swerving,
I'm
delirious,
I'm
moving
away
from
the
deal
[?],
Zaïr,
bah
one,
two,
three
[?],
Zaire,
well
one,
two,
three
J'suis
qu'un
aveugle
qu'ils
prennent
pour
guide
I'm
just
a
blind
man
they
take
for
a
guide
Une
âme
blessée
peut
pas
tout
dire
A
wounded
soul
can’t
say
everything
J'vais
revenir
après
un
enterrement,
on
trouve
plus
grand
chose
à
dire
I'll
come
back
after
a
funeral,
there's
not
much
left
to
say
Un
coup
j'veux
toucher
l'ciel,
un
coup
j'ai
peur
du
vide
One
moment
I
want
to
touch
the
sky,
the
next
I’m
afraid
of
heights
Passer
sur
ces
chaines
ne
m'a
pas
rendu
si
libre
Being
on
these
channels
didn’t
make
me
so
free
Et
j'kicke
non
stop
And
I
kick
non-stop
Marquée
par
la
flemme,
j'entend
les
pleurs
des
gosses
et
j'taffe
non
stop
Marked
by
laziness,
I
hear
the
children
crying
and
I
work
non-stop
J'attends
le
week-end
car
toute
la
semaine
je
bosse
et
j'taffe
non
stop
I
wait
for
the
weekend
because
all
week
I
work
and
I
work
non-stop
A
force
d'attendre
du
love,
j'vais
sûrement
rater
l'coche
By
dint
of
waiting
for
love,
I'm
surely
going
to
miss
the
boat
J'sais
qu'la
vie
est
moche,
j'vais
pas
me
plaindre
chez
l'boss
I
know
life
is
ugly,
I'm
not
going
to
complain
to
the
boss
Ils
ont
pris
ma
caisse
garée
sur
Avenue
Foch,
fallait
bien
que
j'dise
stop
They
took
my
car
parked
on
Avenue
Foch,
I
had
to
say
stop
Beaucoup
d'rêves
sont
morts,
sûrement
par
manque
de
finance
Many
dreams
have
died,
surely
for
lack
of
finance
Comme
un
homme
qui
s'noie,
je
sais
que
j'mourais
en
silence
Like
a
drowning
man,
I
know
I
would
die
in
silence
J'cours
après
mon
père,
regarde
moi,
j'fais
pitié
I’m
running
after
my
father,
look
at
me,
I’m
pathetic
La
vie
jour
un
air
qui
va
finir
par
m'asphyxier
Life
is
playing
a
tune
that
will
end
up
suffocating
me
Paradis
ou
enfer,
dieu
regarde
les
CV
Paradise
or
hell,
God
looks
at
resumes
T'as
fais
un
flop
digital,
ta
carrière
va
décéder
You
flopped
digitally,
your
career
is
going
to
die
J'voulais
pas
les
projecteurs
mais
j'suis
sous
les
feux
I
didn’t
want
the
spotlight,
but
I'm
under
the
lights
J'connaissais
pas
toutes
les
règles,
mais
j'ai
joué
l'jeu
I
didn’t
know
all
the
rules,
but
I
played
the
game
Regarde
leur
textuel,
regarde
leur
visuel
Look
at
their
lyrics,
look
at
their
visuals
Enterré
par
l'amour,
juste
en
lui
roulant
une
pelle
Buried
by
love,
just
by
rolling
her
a
shovel
A
l'aise
dans
mes
cauchemars,
ici
plus
rien
ne
me
fait
rêver
Comfortable
in
my
nightmares,
nothing
here
makes
me
dream
anymore
La
fierté
ça
paye
pas,
regarde,
j'ai
l'cœur
endetté
Pride
doesn't
pay,
look,
I
have
a
heart
in
debt
J'kicke
non
stop
I
kick
non-stop
J'vais
revenir
après
un
enterrement,
on
trouve
plus
grand
chose
à
dire
I’ll
come
back
after
a
funeral,
there's
not
much
left
to
say
Un
coup
j'veux
toucher
l'ciel,
un
coup
j'ai
peur
du
vide
One
moment
I
want
to
touch
the
sky,
the
next
I’m
afraid
of
heights
Passer
sur
ces
chaines
ne
m'a
pas
rendu
si
libre
Being
on
these
channels
didn’t
make
me
so
free
Et
j'kicke
non
stop
And
I
kick
non-stop
Marquée
par
la
flemme,
j'entend
les
pleurs
des
gosses
et
j'taffe
non
stop
Marked
by
laziness,
I
hear
the
children
crying
and
I
work
non-stop
J'attends
le
week-end
car
toute
la
semaine
je
bosse
et
j'taffe
non
stop
I
wait
for
the
weekend
because
all
week
I
work
and
I
work
non-stop
A
force
d'attendre
du
love,
j'vais
sûrement
rater
l'coche
By
dint
of
waiting
for
love,
I'm
surely
going
to
miss
the
boat
J'sais
qu'la
vie
est
moche,
j'vais
pas
me
plaindre
chez
l'boss
I
know
life
is
ugly,
I'm
not
going
to
complain
to
the
boss
Ils
ont
pris
ma
caisse
garée
sur
Avenue
Foch,
fallait
bien
que
j'dise
stop
They
took
my
car
parked
on
Avenue
Foch,
I
had
to
say
stop
La
route
vers
la
paix
se
trouve
pas
sur
un
panneau
The
road
to
peace
is
not
on
a
sign
J'cherche
une
touche
d'espoir
qu'il
n'y
a
pas
sur
ton
piano
I'm
looking
for
a
touch
of
hope
that’s
not
on
your
piano
You
know,
ange
et
démon
You
know,
angel
and
demon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Lee, Obi Fred Ebele, Uche Ben Ebele, Fababy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.