Fabe - L'impertinent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabe - L'impertinent




L'impertinent
The Impertinent One
Le genre qu'on gère est un mystère qu'ils n'ont pas découvert...
The kind of stuff we handle is a mystery they haven't uncovered...
J'persévère, balance du son façon trop sévère,
I persevere, drop beats in a way that's too severe,
Le faux devient vert et aussitôt il en perd ses vers,
The fake turns green and immediately loses its verses,
Façon père sévère, j'veux pas qu'mon fils devienne mercenaire
Like a strict father, I don't want my son to become a mercenary
J'veux qu'il aime sa mère et son dictionnaire.
I want him to love his mother and his dictionary.
Visionnaire, missionnaire, idées fixées,
Visionary, missionary, fixed ideas,
Prêt à vexer si ton questionnaire commence à m'plaire,
Ready to offend if your questionnaire starts to please me,
J'opère, pépère, si tu fais l'affaire frère,
I operate, grandpa, if you're worth it, brother,
Ta part du bénéf' faut qu'tu récupères...
You have to get your share of the profit...
Un monde austère, mais j'sers les poings,
An austere world, but I clench my fists,
Les coudes et les dents, Paris résident, ça semble évident...
My elbows and teeth, Paris resident, it seems obvious...
Refrain (x2)
Chorus (x2)
L'impertinent...
The impertinent one...
Celui qui ecrit une lettre au président.
The one who writes a letter to the president.
Celui qui a du sang froid, que tu sens froid et distant
The one who's cold-blooded, you feel cold and distant
Un impertinent de plus faisant face aux conséquences
One more impertinent one facing the consequences
Ma façon d'envisager le rap est élémentaire,
My way of seeing rap is elementary,
Pas contre quand quand j'ai fini mon couplet c'est sans commentaires!
Not against it, but when I'm done with my verse it's no comment!
Documentaire, comme la B.U. d'la fac de Nanterre, mensonge on enterre,
Documentary, like the B.U. of the Nanterre faculty, lies we bury,
Envoie les mauvais songes en enfer, persévère,
Send bad dreams to hell, persevere,
Pour qu'unité soit entité, que la réussite choque,
So unity is an entity, that success shocks,
1, 2 ça suffit pas! Ça m'suffit pas, j'en veux plus
1, 2 isn't enough! It's not enough for me, I want more
Des frères qui réussissent, des pneus qui crissent,
Brothers who succeed, tires that screech,
Des virages, que nos voeux ne soient plus mirages,
Turns, may our wishes no longer be mirages,
Des visages joyeux, paysages soyeux,
Joyful faces, silky landscapes,
Mon vieux, mieux vaut tard que jamais,
My old man, better late than never,
Je t'avoue que j'crois pas au monde merveilleux ici-bas.
I confess I don't believe in the wonderful world down here.
Les belles images, c'est pour Sony et Toshiba,
The beautiful images are for Sony and Toshiba,
Paribas, passe à l'action, j'fais mon boulot.
Paribas, take action, I'm doing my job.
Remplace tise et bêtise par montée l'oscilloscope,
Replace tea and stupidity with the oscilloscope rising,
Syncope prévue pour droiter l'extrême.
Syncope planned to straighten out the extreme.
J'm'incruste en intrus, envoie l'instru, me v'là sur la scène.
I'm intruding as an intruder, send the instrumentals, here I am on stage.
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Si Jean-Marie courrait aussi vite que j'l'emmerde il s'rait tellement loin...
If Jean-Marie ran as fast as I annoy him, he'd be so far away...
Avant j'les détestais, mais aujourd'hui j'les aime tellement moins...
I used to hate them, but today I love them so much less...
C'est physique, biologique, au bleu, blanc, rouge j'suis allergique.
It's physical, biological, to the blue, white, red I'm allergic.
Microphone branché, j'me sens tellement bien...
Microphone plugged in, I feel so good...
J'leur en fait baver, ces navets, j'peux les braver.
I make them suffer, these turnips, I can face them.
La vie est une manif', la France une vitre et moi un pavé.
Life is a protest, France is a window and I'm a brick.
Un raz de marée sur un village de politiciens,
A tidal wave on a village of politicians,
Ils volent tellement qu'ils ne savent pas nager!
They steal so much they don't know how to swim!
PDG d'l'entreprise de l'impertinence,
CEO of the impertinence company,
Provoque l'incontinence des vieillards séniles à la présidence...
Causes incontinence of senile old men in the presidency...
Qu'est-ce que t'en penses?
What do you think?
Si c'est du bien parles-en autour de toi faut qu'ça avance.
If it's good, spread the word, it has to move forward.
Beuf dans la place, j'vous tire ma révérence.
Beef in the place, I give you my respects.
Refrain (x2)
Chorus (x2)





Writer(s): Anouar Hajoui, Fabrice Patrick Leloup


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.