Fabe - Mots vrais (feat. East) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabe - Mots vrais (feat. East)




Mots vrais (feat. East)
True Words (feat. East)
Fabe
Fabe
J'me dis qu'on vit pour dire c'qu'on pense,
I tell myself that we live to say what we think,
Et si c'qu'on dit compense notre absence
And if what we say makes up for our absence
C'est ça la récompense,
That's the reward,
J'me dis qu'on vit pour dire c'qu'on pense...
I tell myself that we live to say what we think...
"Les mots vrais traversent le temps,
"True words last through time,
Mais pas les mauvais ".
But not the bad ones."
Refrain
Chorus
East
East
"En garde!"
"On guard!"
Fabe
Fabe
J'me dis qu'on vit pour dire c'qu'on pense,
I tell myself that we live to say what we think,
Et si c'qu'on dit compense notre absence
And if what we say makes up for our absence
C'est ca la récompense,
That's the reward,
J'me dis qu'on vit pour dire c'qu'on pense...
I tell myself that we live to say what we think...
"Les mots vrais...
"True words...
East
East
"Le duo est réparti"
"The duo is divided"
C'est mon flot qui coule sur les deux rives, la gauche la droite j'épate,
It's my flow that runs on both banks, left and right I impress,
Place l'uppercut au plexus l'adversaire se carapate,
Place the uppercut to the plexus the opponent escapes,
La masse de mon poing lyrical pèse lourd sur ta face,
The weight of my lyrical fist weighs heavily on your face,
Vu la pression que je met dans mes rimes chaque jour qui passe,
Given the pressure I put into my rhymes every day that passes,
Normal, mes injections verbales imprègnent ton mental
Normal, my verbal injections permeate your mind
Souvent fatal tellement de victimes que mon style est légal
Often fatal so many victims that my style is legal
Sans égal, quand je m'étale, "hurlant" sur l'instrus
Unmatched, when I spread out, "screaming" on the instrumentals
Ne connais-tu pas la légende coups de langue je tue",
Don't you know the legend "with words I kill",
Sur le cut killer show toujours plus qu'il ne t'en faut,
On the cut killer show always more than you need,
E-A-S-T dans le mix, "ouais", d'un coup de croc,
E-A-S-T in the mix, "yeah", with a snap,
Je mets les points sur les "i", le vrai funky qu'on envie,
I dot the "i's", the real funky we crave,
Mon grand tu joues les grands mais en fait t'es qu'un petit,
My man you play the big ones but actually you're just a little one,
Il paraît que ci ou ça, on dit ce qu'on veut gars,
It seems that here or there, we say what we want, man,
Mon attitude reste la même: faire le plus de dégats
My attitude remains the same: to do the most damage
Parmi la population de faux qui checkent des micros
Among the population of fakes who check mics
Pour brancher des nymphos, comportement idiot
To hook up with nymphs, stupid behavior
En garde, mes projectils viennent tout droit du sous-sol
On guard, my projectiles come straight from the basement
Je vole de mes propres ails en tête je caracole,
I fly on my own wings, I race ahead,
Sur mes guinboles je tiens comme un rock tiens toi le pour dis,
On my crutches I stand like a rock hold on,
Autour de l'heure du crime ma rime pervertit les esprits.
Around the time of the crime my rhyme perverts minds.
Refrain
Chorus
East
East
"Le duo est réparti"
"The duo is divided"
Fabe
Fabe
Dire que j't'entends, steu-ea, j't'en dirai pas tant,
To say I hear you, steu-ea, I won't tell you so much,
Un truc épatant s'empare de moi, c'est dur, mais dire qu'à l'instant,
Something amazing takes hold of me, it's hard, but to say that at this moment,
J'me dis qu'on vit pour dire c'qu'on pense,
I tell myself that we live to say what we think,
Et si c'qu'on dit compense notre absence, c'est ça la récompense.
And if what we say makes up for our absence, that's the reward.
C'est pas qu'des vers remplace un frère, un fils, ou l'homme qu'elle aime,
It's not that verses replace a brother, a son, or the man she loves,
Un type que j'kiffe manque, sa présence quand-même.
A guy I love is missing, his presence anyway.
Jamais j'm'étais dis ça avant, mais le temps passe
I never said that before, but time passes
Et laisse des sales traces, pas b'soin d'etre savant
And leaves ugly traces, no need to be a scholar
Pour savoir qu'ici c'est juste un passage qu'on soit un ange en passage,
To know that here it's just a passage, whether we're an angel in passage,
Un type qu'a vécu ou un gosse en bas âge.
A guy who lived or a kid in infancy.
Mauvais présage, entourage déconvenu,
Bad omen, entourage disappointed,
Combien autour de nous sont déjà partis jamais revenus?
How many around us have already left and never returned?
Mains dans les poches, j'marche sur une avenue moche,
Hands in pockets, I walk down a nasty avenue,
La tête hoche, j'pense à mes proches et ça casse la fête
Head nodding, I think about my loved ones and it breaks the party
Mais juste un instant le constant existant
But just a moment the constant existing
J'resiste en appliquant tout ce qui consiste en
I resist by applying everything that consists of
Faire que mes textes soient des plus consistants, persistants,
Making my lyrics the most consistent, persistent,
Dis fiston, qu'est ce t'en pense quand j'balance ça dans la sono:
Say son, what do you think when I drop this in the sound system:
"Les mots vrais traversent le temps mais pas les mauvais"
"True words last through time but not the bad ones"
Refrain
Chorus





Writer(s): Fabrice Leloup, Anouar Hajoui, Olivier Kponton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.