Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'afrique,
ils
continuent
d'la
piller,
malgré
tout
leur
fric
Afrika,
sie
plündern
es
weiter,
trotz
all
ihres
Geldes
Ils
ne
l'empêcheront
jamais
d'briller
Sie
werden
es
niemals
daran
hindern
können
zu
glänzen
Comme
ils
n'empêcheront
jamais
un
homme
saint
de
prier.
So
wie
sie
niemals
einen
heiligen
Mann
am
Beten
hindern
werden.
Ils
peuvent
dire
tout
ce
qu'ils
veulent
sur
nous
Sie
können
über
uns
sagen,
was
sie
wollen
On
les
a
grillés!
et
j'ai
pas
besoin
d'crier
Wir
haben
sie
durchschaut!
Und
ich
muss
nicht
schreien
On
est
des
guerriers
mais
on
s'bat
pas
pour
les
lauriers
Wir
sind
Krieger,
aber
wir
kämpfen
nicht
um
Lorbeeren
On
mène
une
guerre
dans
un
monde
à
part,
depuis
le
départ,
on
bosse
Wir
führen
einen
Krieg
in
einer
eigenen
Welt,
von
Anfang
an,
wir
arbeiten
Dimanche
et
jours
feriés.
Là
ou
tu
m'vois
Sonntags
und
an
Feiertagen.
Wo
du
mich
siehst
J'ressemble
à
un
choc
de
culture,
un
choc
Ich
sehe
aus
wie
ein
Kulturschock,
ein
Schock
Comme
un
nez
casse
sur
une
sculpture
égyptienne.
Wie
eine
abgeschlagene
Nase
an
einer
ägyptischen
Skulptur.
Une
caricature
érronée,
la
dictature
n'est
pas
toujours
celle
qu'on
reconnait
Eine
fehlerhafte
Karikatur,
die
Diktatur
ist
nicht
immer
die,
die
man
erkennt
Même
les
factures
c'est
pas
les
mêmes
pour
tous.
Selbst
die
Rechnungen
sind
nicht
für
alle
gleich.
Mais
sans
les
mêmes
avocats
y'aura
jamais
la
même
justice
pour
tous...
Aber
ohne
die
gleichen
Anwälte
wird
es
niemals
die
gleiche
Gerechtigkeit
für
alle
geben...
" Pas
d'justice,
pas
d'paix
"
" Keine
Gerechtigkeit,
kein
Frieden
"
Vu
qu'dans
c'pays
le
flagrant
délit
c'est
ton
aspect
Da
in
diesem
Land
dein
Aussehen
der
klare
Beweis
ist
" Pas
d'justice,
pas
d'paix
"
" Keine
Gerechtigkeit,
kein
Frieden
"
En
tant
que
citoyen,
j'ai
cru
que
sa
police
nous
protégeait
Als
Bürger
dachte
ich,
seine
Polizei
würde
uns
beschützen
" Pas
d'justice,
pas
d'paix
"
" Keine
Gerechtigkeit,
kein
Frieden
"
Hypocrisie,
si
ils
veulent
récolter
le
respect
Heuchelei,
wenn
sie
Respekt
ernten
wollen
" Pas
d'justice,
pas
d'paix
"
" Keine
Gerechtigkeit,
kein
Frieden
"
Pourquoi
ils
sèment
la
haine?!
Warum
säen
sie
Hass?!
Mais
on
ne
fera
pas
la
guerre
avec
des
pierres
Aber
wir
werden
keinen
Krieg
mit
Steinen
führen
La
guerre
des
nerfs
avec
des
mecs
véners,
Den
Nervenkrieg
mit
wütenden
Jungs,
Des
vrais
soldats
pas
ceux
qui
font
leur
service
militaire
Echte
Soldaten,
nicht
die,
die
ihren
Wehrdienst
leisten
Pas
ceux
qui
chialent
leur
mère
à
la
première
occasion
de
le
faire
Nicht
die,
die
bei
der
ersten
Gelegenheit
nach
ihrer
Mutter
heulen
On
s'passe
de
ceux
qui
essayent
de
nous
faire
taire...
Wir
verzichten
auf
die,
die
versuchen,
uns
zum
Schweigen
zu
bringen...
Ceux
qui
nous
visent,
stéréotypent,
ils
parlent
beaucoup
Die,
die
uns
ins
Visier
nehmen,
stereotypisieren,
sie
reden
viel
Mais
faut
qu'on
vous
dise
qu'ils
s'épuisent
très
vite!
Aber
wir
müssen
euch
sagen,
dass
sie
sehr
schnell
erschöpft
sind!
Ceux
qui
nous
discréditent,
ils
nous
préparent
à
l'échec
scolaire,
Die,
die
uns
diskreditieren,
sie
bereiten
uns
auf
das
Schulversagen
vor,
Préparent
leurs
gosses
à
la
conquète
du
système
scolaire
Bereiten
ihre
Kinder
auf
die
Eroberung
des
Schulsystems
vor
Préparent
leurs
gosses
et
leurs
matraquent.
Bereiten
ihre
Kinder
und
ihre
Schlagstöcke
vor.
J'prépare
ma
guerre
à
ma
manière
puisqu'ils
cachent
leurs
plaques.
Ich
bereite
meinen
Krieg
auf
meine
Art
vor,
da
sie
ihre
Abzeichen
verstecken.
Quand
ils
nous
chargent
l'Etat
les
maque
Wenn
sie
uns
angreifen,
deckt
der
Staat
sie
Donc
ils
sont
couverts:
Also
sind
sie
gedeckt:
La
répression
c'est:
" pense
comme
eux
ou
t'as
le
front
ouvert!
".
Die
Repression
bedeutet:
" Denk
wie
sie
oder
deine
Stirn
ist
offen!
".
Et
on
les
voit
bouger
dans
l'sens
qu'on
n'aime
pas.
Und
wir
sehen
sie
sich
in
eine
Richtung
bewegen,
die
wir
nicht
mögen.
Et
comme
personne
ne
nous
représente
aux
élections
Und
da
uns
niemand
bei
den
Wahlen
vertritt
Ils
s'en
balancent
qu'on
n'aime
pas...
Ist
es
ihnen
egal,
dass
wir
es
nicht
mögen...
Je
la
prend
leur
carte
d'électeur
et
maintenant
Ich
nehme
ihren
Wählerausweis
und
jetzt
J'attends
les
mots
qui
lui
donneront
de
la
valeur...
Warte
ich
auf
die
Worte,
die
ihm
Wert
verleihen
werden...
Y'a
rien
qui
tourne
rond
et
alors!
Nichts
läuft
rund,
na
und!
Les
plans
qui
les
élaborent?
Die
Pläne,
wer
schmiedet
sie?
Chacun
pour
soi
d'abord,
Jeder
für
sich
zuerst,
Et
puis
ceux
qui
collaborent.
Und
dann
die,
die
kollaborieren.
Ils
se
graisse
la
pâte
Sie
machen
sich
die
Taschen
voll
Y'a
ceux
qui
vendent
et
ceux
qui
l'adorent
Es
gibt
die,
die
verkaufen,
und
die,
die
es
lieben
J'parle
de
la
pilule,
j'oublierais
pas
tous
ceux
qui
s'la
dorent
Ich
spreche
von
der
Pille,
ich
vergesse
nicht
all
die,
die
sie
sich
vergolden
Et
si
ils
se
la
donnent,
c'est
d'la
bonne,
Und
wenn
sie
es
nehmen,
ist
es
das
gute
Zeug,
S'y
adonnent,
un
coup
du
sort
Sich
ihm
hingeben,
ein
Schicksalsschlag
Ils
soignent
les
jeunes
à
la
méthadonne
Sie
behandeln
die
Jungen
mit
Methadon
Chaque
moyen
d'se
foutre
en
l'air
ils
nous
les
donnent
Jedes
Mittel,
sich
kaputtzumachen,
geben
sie
uns
Et
si
pour
mieux
se
faire
la
guerre
Und
wenn,
um
besser
Krieg
gegeneinander
zu
führen
Ils
faut
des
armes:
ils
seront
nos
hommes
Waffen
gebraucht
werden:
dann
sind
sie
zur
Stelle.
J'en
profite
puisque
ma
voix
résonne
Ich
nutze
es
aus,
da
meine
Stimme
widerhallt
Puisque
j'ai
l'esprit
vif,
une
grande
gueule
et
un
microphone
Da
ich
einen
wachen
Geist,
ein
großes
Mundwerk
und
ein
Mikrofon
habe
Entre
les
hommes
ils
parlent
d'égalité,
Unter
den
Menschen
sprechen
sie
von
Gleichheit,
Si
on
a
tous
une
chance,
on
n'a
pas
tous
le
droit
d'se
tromper
Wenn
wir
alle
eine
Chance
haben,
haben
nicht
alle
das
Recht,
Fehler
zu
machen
Pour
eux,
" ça
n'existe
pas
"
Für
sie,
" das
gibt
es
nicht
"
Les
bavures
policières:
" ça
n'existe
pas
"
Polizeiübergriffe:
" das
gibt
es
nicht
"
La
double
peine:
" ça
n'existe
pas
"
Die
doppelte
Strafe:
" das
gibt
es
nicht
"
Délit
de
faciès:
" ça
n'existe
pas
"
Racial
Profiling:
" das
gibt
es
nicht
"
Education
de
seconde
zone:
" ça
n'existe
pas
"
Zweitklassige
Bildung:
" das
gibt
es
nicht
"
Les
erreurs
judiciaires:
" ça
n'existe
pas
"
Justizirrtümer:
" das
gibt
es
nicht
"
Justice
a
deux
vitesses:
" ça
n'existe
pas
"
Zweiklassenjustiz:
" das
gibt
es
nicht
"
Et
si
tout
ça
n'existe
pas...
Und
wenn
all
das
nicht
existiert...
On
est
tous
parano,
on
est
fou!
c'est
ça?
Sind
wir
alle
paranoid,
sind
wir
verrückt!
Ist
es
das?
Pourquoi
ils
sèment
la
haine?
Warum
säen
sie
Hass?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thelonious Monk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.