Fabe - Evidence - traduction des paroles en allemand

Evidence - Fabetraduction en allemand




Evidence
Beweis
L'afrique, ils continuent d'la piller, malgré tout leur fric
Afrika, sie plündern es weiter, trotz all ihres Geldes
Ils ne l'empêcheront jamais d'briller
Sie werden es niemals daran hindern können zu glänzen
Comme ils n'empêcheront jamais un homme saint de prier.
So wie sie niemals einen heiligen Mann am Beten hindern werden.
Ils peuvent dire tout ce qu'ils veulent sur nous
Sie können über uns sagen, was sie wollen
On les a grillés! et j'ai pas besoin d'crier
Wir haben sie durchschaut! Und ich muss nicht schreien
On est des guerriers mais on s'bat pas pour les lauriers
Wir sind Krieger, aber wir kämpfen nicht um Lorbeeren
On mène une guerre dans un monde à part, depuis le départ, on bosse
Wir führen einen Krieg in einer eigenen Welt, von Anfang an, wir arbeiten
Dimanche et jours feriés. ou tu m'vois
Sonntags und an Feiertagen. Wo du mich siehst
J'ressemble à un choc de culture, un choc
Ich sehe aus wie ein Kulturschock, ein Schock
Comme un nez casse sur une sculpture égyptienne.
Wie eine abgeschlagene Nase an einer ägyptischen Skulptur.
Une caricature érronée, la dictature n'est pas toujours celle qu'on reconnait
Eine fehlerhafte Karikatur, die Diktatur ist nicht immer die, die man erkennt
Même les factures c'est pas les mêmes pour tous.
Selbst die Rechnungen sind nicht für alle gleich.
Mais sans les mêmes avocats y'aura jamais la même justice pour tous...
Aber ohne die gleichen Anwälte wird es niemals die gleiche Gerechtigkeit für alle geben...
" Pas d'justice, pas d'paix "
" Keine Gerechtigkeit, kein Frieden "
Vu qu'dans c'pays le flagrant délit c'est ton aspect
Da in diesem Land dein Aussehen der klare Beweis ist
" Pas d'justice, pas d'paix "
" Keine Gerechtigkeit, kein Frieden "
En tant que citoyen, j'ai cru que sa police nous protégeait
Als Bürger dachte ich, seine Polizei würde uns beschützen
" Pas d'justice, pas d'paix "
" Keine Gerechtigkeit, kein Frieden "
Hypocrisie, si ils veulent récolter le respect
Heuchelei, wenn sie Respekt ernten wollen
" Pas d'justice, pas d'paix "
" Keine Gerechtigkeit, kein Frieden "
Pourquoi ils sèment la haine?!
Warum säen sie Hass?!
Mais on ne fera pas la guerre avec des pierres
Aber wir werden keinen Krieg mit Steinen führen
La guerre des nerfs avec des mecs véners,
Den Nervenkrieg mit wütenden Jungs,
Des vrais soldats pas ceux qui font leur service militaire
Echte Soldaten, nicht die, die ihren Wehrdienst leisten
Pas ceux qui chialent leur mère à la première occasion de le faire
Nicht die, die bei der ersten Gelegenheit nach ihrer Mutter heulen
On s'passe de ceux qui essayent de nous faire taire...
Wir verzichten auf die, die versuchen, uns zum Schweigen zu bringen...
Ceux qui nous visent, stéréotypent, ils parlent beaucoup
Die, die uns ins Visier nehmen, stereotypisieren, sie reden viel
Mais faut qu'on vous dise qu'ils s'épuisent très vite!
Aber wir müssen euch sagen, dass sie sehr schnell erschöpft sind!
Ceux qui nous discréditent, ils nous préparent à l'échec scolaire,
Die, die uns diskreditieren, sie bereiten uns auf das Schulversagen vor,
Préparent leurs gosses à la conquète du système scolaire
Bereiten ihre Kinder auf die Eroberung des Schulsystems vor
Préparent leurs gosses et leurs matraquent.
Bereiten ihre Kinder und ihre Schlagstöcke vor.
J'prépare ma guerre à ma manière puisqu'ils cachent leurs plaques.
Ich bereite meinen Krieg auf meine Art vor, da sie ihre Abzeichen verstecken.
Quand ils nous chargent l'Etat les maque
Wenn sie uns angreifen, deckt der Staat sie
Donc ils sont couverts:
Also sind sie gedeckt:
La répression c'est: " pense comme eux ou t'as le front ouvert! ".
Die Repression bedeutet: " Denk wie sie oder deine Stirn ist offen! ".
Et on les voit bouger dans l'sens qu'on n'aime pas.
Und wir sehen sie sich in eine Richtung bewegen, die wir nicht mögen.
Et comme personne ne nous représente aux élections
Und da uns niemand bei den Wahlen vertritt
Ils s'en balancent qu'on n'aime pas...
Ist es ihnen egal, dass wir es nicht mögen...
Je la prend leur carte d'électeur et maintenant
Ich nehme ihren Wählerausweis und jetzt
J'attends les mots qui lui donneront de la valeur...
Warte ich auf die Worte, die ihm Wert verleihen werden...
Y'a rien qui tourne rond et alors!
Nichts läuft rund, na und!
Les plans qui les élaborent?
Die Pläne, wer schmiedet sie?
Chacun pour soi d'abord,
Jeder für sich zuerst,
Et puis ceux qui collaborent.
Und dann die, die kollaborieren.
Ils se graisse la pâte
Sie machen sich die Taschen voll
Y'a ceux qui vendent et ceux qui l'adorent
Es gibt die, die verkaufen, und die, die es lieben
J'parle de la pilule, j'oublierais pas tous ceux qui s'la dorent
Ich spreche von der Pille, ich vergesse nicht all die, die sie sich vergolden
Et si ils se la donnent, c'est d'la bonne,
Und wenn sie es nehmen, ist es das gute Zeug,
S'y adonnent, un coup du sort
Sich ihm hingeben, ein Schicksalsschlag
Ils soignent les jeunes à la méthadonne
Sie behandeln die Jungen mit Methadon
Chaque moyen d'se foutre en l'air ils nous les donnent
Jedes Mittel, sich kaputtzumachen, geben sie uns
Et si pour mieux se faire la guerre
Und wenn, um besser Krieg gegeneinander zu führen
Ils faut des armes: ils seront nos hommes
Waffen gebraucht werden: dann sind sie zur Stelle.
J'en profite puisque ma voix résonne
Ich nutze es aus, da meine Stimme widerhallt
Puisque j'ai l'esprit vif, une grande gueule et un microphone
Da ich einen wachen Geist, ein großes Mundwerk und ein Mikrofon habe
Entre les hommes ils parlent d'égalité,
Unter den Menschen sprechen sie von Gleichheit,
Si on a tous une chance, on n'a pas tous le droit d'se tromper
Wenn wir alle eine Chance haben, haben nicht alle das Recht, Fehler zu machen
Pour eux, " ça n'existe pas "
Für sie, " das gibt es nicht "
Les bavures policières: " ça n'existe pas "
Polizeiübergriffe: " das gibt es nicht "
La double peine: " ça n'existe pas "
Die doppelte Strafe: " das gibt es nicht "
Délit de faciès: " ça n'existe pas "
Racial Profiling: " das gibt es nicht "
Education de seconde zone: " ça n'existe pas "
Zweitklassige Bildung: " das gibt es nicht "
Les erreurs judiciaires: " ça n'existe pas "
Justizirrtümer: " das gibt es nicht "
Justice a deux vitesses: " ça n'existe pas "
Zweiklassenjustiz: " das gibt es nicht "
Et si tout ça n'existe pas...
Und wenn all das nicht existiert...
On est tous parano, on est fou! c'est ça?
Sind wir alle paranoid, sind wir verrückt! Ist es das?
Ben voyons!
Na klar!
Pourquoi ils sèment la haine?
Warum säen sie Hass?





Writer(s): Thelonious Monk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.