Fabe - Evidence - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabe - Evidence




Evidence
Evidence
L'afrique, ils continuent d'la piller, malgré tout leur fric
Africa, they keep plundering it, despite all their money
Ils ne l'empêcheront jamais d'briller
They'll never stop it from shining
Comme ils n'empêcheront jamais un homme saint de prier.
Just like they'll never stop a holy man from praying.
Ils peuvent dire tout ce qu'ils veulent sur nous
They can say whatever they want about us
On les a grillés! et j'ai pas besoin d'crier
We've got them pegged! and I don't need to shout
On est des guerriers mais on s'bat pas pour les lauriers
We're warriors but we don't fight for laurels
On mène une guerre dans un monde à part, depuis le départ, on bosse
We're fighting a war in a world apart, from the start, we work
Dimanche et jours feriés. ou tu m'vois
Sundays and holidays. Wherever you see me
J'ressemble à un choc de culture, un choc
I look like a culture clash, a clash
Comme un nez casse sur une sculpture égyptienne.
Like a broken nose on an Egyptian sculpture.
Une caricature érronée, la dictature n'est pas toujours celle qu'on reconnait
An erroneous caricature, dictatorship is not always recognizable
Même les factures c'est pas les mêmes pour tous.
Even the bills aren't the same for everyone.
Mais sans les mêmes avocats y'aura jamais la même justice pour tous...
But without the same lawyers, there will never be the same justice for all...
" Pas d'justice, pas d'paix "
" No justice, no peace "
Vu qu'dans c'pays le flagrant délit c'est ton aspect
Because in this country the offense is your looks
" Pas d'justice, pas d'paix "
" No justice, no peace "
En tant que citoyen, j'ai cru que sa police nous protégeait
As a citizen, I thought their police protected us
" Pas d'justice, pas d'paix "
" No justice, no peace "
Hypocrisie, si ils veulent récolter le respect
Hypocrisy, if they want to garner respect
" Pas d'justice, pas d'paix "
" No justice, no peace "
Pourquoi ils sèment la haine?!
Why do they sow hatred?!
Mais on ne fera pas la guerre avec des pierres
But we won't fight this war with stones
La guerre des nerfs avec des mecs véners,
A war of nerves with pissed off guys,
Des vrais soldats pas ceux qui font leur service militaire
Real soldiers, not those who do their military service
Pas ceux qui chialent leur mère à la première occasion de le faire
Not those who cry to their mothers at the first opportunity
On s'passe de ceux qui essayent de nous faire taire...
We can do without those who try to silence us...
Ceux qui nous visent, stéréotypent, ils parlent beaucoup
Those who target us, stereotype us, they talk a lot
Mais faut qu'on vous dise qu'ils s'épuisent très vite!
But we have to tell you they run out of steam very quickly!
Ceux qui nous discréditent, ils nous préparent à l'échec scolaire,
Those who discredit us, they prepare us for academic failure,
Préparent leurs gosses à la conquète du système scolaire
They prepare their kids to conquer the school system
Préparent leurs gosses et leurs matraquent.
They prepare their kids and their batons.
J'prépare ma guerre à ma manière puisqu'ils cachent leurs plaques.
I prepare my war my way because they hide their badges.
Quand ils nous chargent l'Etat les maque
When they charge us, the state covers for them
Donc ils sont couverts:
So they're covered:
La répression c'est: " pense comme eux ou t'as le front ouvert! ".
Repression is: " think like them or you get your head cracked open! ".
Et on les voit bouger dans l'sens qu'on n'aime pas.
And we see them moving in the direction we don't like.
Et comme personne ne nous représente aux élections
And since no one represents us in the elections
Ils s'en balancent qu'on n'aime pas...
They don't care that we don't like it...
Je la prend leur carte d'électeur et maintenant
I take their voter's card and now
J'attends les mots qui lui donneront de la valeur...
I'm waiting for the words that will give it value...
Y'a rien qui tourne rond et alors!
Nothing's right and so what!
Les plans qui les élaborent?
The plans they make?
Chacun pour soi d'abord,
Every man for himself first,
Et puis ceux qui collaborent.
And then those who collaborate.
Ils se graisse la pâte
They line their pockets
Y'a ceux qui vendent et ceux qui l'adorent
There are those who sell and those who adore it
J'parle de la pilule, j'oublierais pas tous ceux qui s'la dorent
I'm talking about the pill, I won't forget all those who gild it
Et si ils se la donnent, c'est d'la bonne,
And if they give it to themselves, it's good,
S'y adonnent, un coup du sort
They indulge in it, a twist of fate
Ils soignent les jeunes à la méthadonne
They treat young people with methadone
Chaque moyen d'se foutre en l'air ils nous les donnent
Every way to get high, they give it to us
Et si pour mieux se faire la guerre
And if to wage war better
Ils faut des armes: ils seront nos hommes
You need weapons: they'll be our men
J'en profite puisque ma voix résonne
I take advantage of it since my voice resonates
Puisque j'ai l'esprit vif, une grande gueule et un microphone
Since I have a sharp mind, a big mouth and a microphone
Entre les hommes ils parlent d'égalité,
Between men they talk about equality,
Si on a tous une chance, on n'a pas tous le droit d'se tromper
If we all have a chance, we don't all have the right to be wrong
Pour eux, " ça n'existe pas "
For them, " it doesn't exist "
Les bavures policières: " ça n'existe pas "
Police brutality: " it doesn't exist "
La double peine: " ça n'existe pas "
Double jeopardy: " it doesn't exist "
Délit de faciès: " ça n'existe pas "
Facial profiling: " it doesn't exist "
Education de seconde zone: " ça n'existe pas "
Second-class education: " it doesn't exist "
Les erreurs judiciaires: " ça n'existe pas "
Miscarriages of justice: " it doesn't exist "
Justice a deux vitesses: " ça n'existe pas "
Two-tiered justice: " it doesn't exist "
Et si tout ça n'existe pas...
And if all this doesn't exist...
On est tous parano, on est fou! c'est ça?
We're all paranoid, we're crazy! Is that it?
Ben voyons!
Yeah, right!
Pourquoi ils sèment la haine?
Why do they sow hatred?





Writer(s): Thelonious Monk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.