Paroles et traduction Fabel - 上傳狂
拍到嗎
破口的漫罵
傳播了嗎
就對打的漫罵
Did
you
capture
it?
The
expletive-filled
tirade
Did
you
broadcast
it?
The
exchange
of
verbal
blows
拿出片段
做半天的熱話
誰也喜愛
記錄世界吧
Take
out
your
camera
Make
it
the
talk
of
the
town
for
half
a
day
Everyone
loves
to
Document
the
world,
don't
they?
你看到
某司機暴怒
然後看到
乘客也都動怒
You
saw
it
A
certain
driver
flew
into
a
rage
Then
you
saw
The
passengers
also
flared
up
從此有了任務
事發的分和毫
為了一一拍到
躲於一旁更好
From
then
on,
you
had
a
mission
To
film
every
single
conflict
For
every
single
incident
you
capture
The
better
it
is
for
you
to
hide
away
爭論放大上演
疼痛亦給公演
用網絡作地點
The
argument
escalates
The
pain
is
put
on
display
Using
the
internet
as
the
venue
是你藏於一邊
事態變得瘋癲
都只顧上傳
都不理會不顧牽連綿綿
You
lurk
in
the
shadows
The
situation
spirals
out
of
control
All
you
care
about
is
uploading
You
don't
care
about
the
consequences,
the
endless
ramifications
拍到嗎
破口的漫罵
傳播了嗎
就對打的漫罵
Did
you
capture
it?
The
expletive-filled
tirade
Did
you
broadcast
it?
The
exchange
of
verbal
blows
難得再有大事
做過半天熱話
誰也喜愛
望見干戈爭執對嗎
It's
not
often
that
something
big
happens
Making
headlines
for
half
a
day
Everyone
loves
to
See
conflict
and
strife,
don't
they?
他賞他一巴
你有錄到嗎
他解你厭悶吧
等爭拗上畫
He
slaps
him
Did
you
get
that
on
camera?
It's
entertainment
for
you
Waiting
for
the
fight
to
start
然後告諸天下
期望哪位被唾罵
假手網絡人群
懲罰那群騷擾社會的烏鴉
Then
you
report
it
to
the
world
Hoping
that
someone
will
be
condemned
Using
the
internet
to
punish
Those
who
disturb
the
peace
爭論放大上演
疼痛亦給公演
用網絡作地點
The
argument
escalates
The
pain
is
put
on
display
Using
the
internet
as
the
venue
是你藏於一邊
事態變得瘋癲
都只顧上傳
將醜態在都市瘋傳
You
lurk
in
the
shadows
The
situation
spirals
out
of
control
All
you
care
about
is
uploading
Broadcasting
the
ugliness
throughout
the
city
分享爭端
偏不敢終結這罵戰
是你令他跟他以小事結怨
You
share
the
conflict
But
don't
dare
to
end
it
You're
the
one
who
made
them
hate
each
other
over
something
so
trivial
繼續傳
傳播沒間斷
罵得再短
也夠囂喧
Keep
spreading
it
The
insults
never
end
No
matter
how
short
the
clip
It's
enough
to
stir
up
trouble
爭論放大上演
上載誰的污點
再煽動蜚語蜚言
The
argument
escalates
Whose
reputation
will
you
tarnish
next?
Stirring
up
more
gossip
and
slander
沉悶無聊的一天
就靠這些影片
給觀眾留言
區分正義醜惡
而從未覺悟
A
boring,
dull
day
Made
bearable
by
these
videos
That
give
viewers
a
platform
To
judge
right
from
wrong
But
never
a
moment
for
reflection
爭論繼續上演
用上無關觀點
為那罵戲導演
The
argument
continues
Using
unrelated
viewpoints
To
direct
the
drama
是你藏於一邊
是你變得瘋癲
都只顧上傳
都只理會這秒幾人前來發言
You
lurk
in
the
shadows
You've
become
unhinged
All
you
care
about
is
uploading
All
you
care
about
is
how
many
people
comment
in
the
next
few
seconds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmy Fung, Ming Xi Zhong
Album
上傳狂
date de sortie
29-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.