Fabel - 夢花鏡影 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabel - 夢花鏡影




夢花鏡影
Dream Flower Mirror Image
多美麗 所有憶記都美麗
How beautiful, all the memories are beautiful
所有懷念與珍藏
All the memories and treasures
難被我的熱情代替
Difficult to be replaced by my passion
多絢麗 千百色塊的絢麗
How splendid, the splendor of thousands of colorful blocks
早已埋在你心田
I have already buried it in your heart
看我花青春獻世
See me dedicate my youth to the world
當悔恨 當結束變得美麗
When regret, when the end becomes beautiful
只有期待你坦白
I just expect you to be honest
承認不懂怎去放低
Admit that you don't know how to let go
灑過淚 添創疤更加絢麗
Shedding tears, adding scars is more beautiful
只對前度更執迷
Only more obsessed with the ex
痛苦中得到快慰
Find comfort in pain
無論我手
No matter my hand
怎去認真給你懷抱
How to seriously give you a hug
還是退開
Or back off
就怪結識得不夠早
It's all because we didn't meet early enough
念記一切錯失的美好
Remember all the missed good things
懷愐所有消失的美好
Missing all the lost good things
永不拆缷的鐘
The bell that never gets dismantled
卻不會陪著它倒數
But I won't count down with it
忘卻擁有切身的美好
Forget all the beautiful things I have
沉醉得妄想現實顛倒
Indulge in the delusion that reality is upside down
誰令你驕傲
Who makes you proud
遺憾也像徽章鑲好
Regrets are like badges
提我不必進步
Remind me not to improve
多美麗 所有憶記都美麗
How beautiful, all the memories are beautiful
所有懷念與珍藏
All the memories and treasures
難被我的熱情代替
Difficult to be replaced by my passion
多絢麗 千百色塊的絢麗
How splendid, the splendor of thousands of colorful blocks
早已埋在你心田
I have already buried it in your heart
看我花青春獻世
See me dedicate my youth to the world
當悔恨 當結束變得美麗
When regret, when the end becomes beautiful
只有期待你坦白
I just expect you to be honest
承認不懂怎去放低
Admit that you don't know how to let go
灑過淚 添創疤更加絢麗
Shedding tears, adding scars is more beautiful
只對前度更執迷
Only more obsessed with the ex
痛苦中得到快慰
Find comfort in pain
無論我手
No matter my hand
怎去認真給你懷抱
How to seriously give you a hug
還是退開
Or back off
就怪結識得不夠早
It's all because we didn't meet early enough
念記一切錯失的美好
Remember all the missed good things
懷愐所有消失的美好
Missing all the lost good things
永不拆缷的鐘
The bell that never gets dismantled
卻不會陪著它倒數
But I won't count down with it
忘卻擁有切身的美好
Forget all the beautiful things I have
沉醉得妄想現實顛倒
Indulge in the delusion that reality is upside down
誰令你驕傲
Who makes you proud
遺憾也像徽章鑲好
Regrets are like badges
提我不必進步
Remind me not to improve
貪戀退路
Covet the way out
陪著你在將光陰細數
Accompanying you to count the passing of time
被你充斥惡耗
Be filled with bad news by you
當做過渡
As a transition
如若我像燈飾給拆毀
If I am dismantled like a light decoration
或已得到愛慕
Or have gained admiration
夢裡花叫你依戀被鋪
Flowers in the dream make you attached to the quilt
被鏡中背影追趕跌倒
Being chased and falling down by the back figure in the mirror
每天踏過的街
The streets I walk every day
也許從未值得細數
Maybe it's not worth mentioning
還你所有對等的美好
Return all the equivalent good things to you
讓你把昨天今天顛倒
Let you reverse yesterday and today
才踏過的路
The road just taken
毋用背負不甘心倒數
No need to carry the unwilling countdown
劃上終點句號
Draw a full stop
繼續旅途
Continue the journey
沿路每段風光都看好
Look at every scenery along the way
在片刻中散步
Take a walk in the moment
抹掉記號
Erase the mark
如若我像煙花般散失
If I am scattered like fireworks
亦再不必卻步
No need to hesitate





Writer(s): Jimmy Fung, Ming Xi Zhong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.