Fabel - 鹽花 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabel - 鹽花




鹽花
Соляной цветок
監製:Alvin Leong
Продюсер: Элвин Леонг
甜言蜜語那麼膩 殘留胃裡反芻病氣
Сладкие слова такие жирные, заставляющие задуматься и вызывающие тошноту в желудке
然後被細菌侵蝕不理 拖到下世紀
Затем он был разрушен бактериями и перенесен в следующее столетие.
被那沒血性的離棄 毋忘浴血的滋味
Вкус быть покинутым бескровными и никогда не забывать кровавый вкус
痊癒若太倉促亦沒福氣 有些瘡要被挖起
Если исцеление будет слишком поспешным, благословения не будет. Некоторые язвы будут вскрыты.
揭就揭 烈士別怕痛
Обнажай это, обнажай это, не бойся боли
痛就痛 瘡疤最怕失縱
Боль причиняет боль, шрамы больше всего боятся потери
勇就勇 不必太早保重
Если вы храбры, вам не обязательно быть храбрым слишком рано. Будьте осторожны.
揭就揭 現在別鎮痛
Разоблачай это, разоблачай это, не облегчай боль сейчас.
痛就痛 不忍痛看不通
Это больно, это больно, я не могу выносить эту боль, я не могу этого видеть
不痛說不通
Это не имеет смысла, если это не причиняет боли
療傷 還是灑鹽吧
Посыпьте солью, чтобы залечить рану
朝著傷口放煙花 痛醒後 醒覺嗎
Вы просыпаетесь после того, как запустили фейерверк в рану, и просыпаетесь от боли?
誰願記起他 忘掉可以嗎
Кто хочет помнить его, можете ли вы забыть это?
麻木等於再生嗎
Равно ли онемение регенерации?
木乃伊 結了疤 在死海中種花
Мумию покрыли шрамами и посадили цветы в Мертвом море
沉迷沒記性的遊戲 其實事過境遷未
Пристрастившись к играм без памяти, ситуация не изменилась.
痊癒後美化他毫無骨氣 寧願驚天地
После того, как он был исцелен, он стал бесхребетным и предпочел бы шокировать весь мир.
揭就揭 烈士別怕痛
Обнажай это, обнажай это, не бойся боли
痛就痛 瘡疤最怕失縱
Боль причиняет боль, шрамы больше всего боятся потери
勇就勇 不必太早保重
Если вы храбры, вам не обязательно быть храбрым слишком рано. Будьте осторожны.
揭就揭 現在別鎮痛
Разоблачай это, разоблачай это, не облегчай боль сейчас.
痛就痛 不忍痛看不通
Это больно, это больно, я не могу выносить эту боль, я не могу этого видеть
不痛說不通
Это не имеет смысла, если это не причиняет боли
療傷 還是灑鹽吧
Посыпьте солью, чтобы залечить рану
朝著傷口放煙花 痛醒後 醒覺嗎
Вы просыпаетесь после того, как запустили фейерверк в рану, и просыпаетесь от боли?
誰願記起他 忘掉可以嗎
Кто хочет помнить его, можете ли вы забыть это?
麻木等於再生嗎 要致哀 要送花
Равно ли онемение регенерации? Я хочу скорбеть и послать цветы.
鹽花 還是灑鹽吧
Засолите цветы, давайте посыплем солью
朝著傷口放煙花 痛醒後 醒覺嗎
Вы просыпаетесь после того, как запустили фейерверк в рану, и просыпаетесь от боли?
誰願記起他 忘掉可以嗎
Кто хочет помнить его, можете ли вы забыть это?
逃避真可再生嗎
Это правда - сбежать?
忘掉痛 留下疤
Забудь о боли и оставь шрамы
如若有種 撕開了他
Если есть что-то, что разрывает его на части





Writer(s): Xi Lin, Jimmy Fung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.