Faberyayo feat. Vic Crezée - Vinkgor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Faberyayo feat. Vic Crezée - Vinkgor




Vinkgor
Стервятник
Stappen zonder flappen vinkgor (vinkgeil)
Зажигать без бабла, стервятник (озабоченный)
Hele nieuwe generaties in ons spoor (wie?)
Новые поколения идут по нашим стопам (кто?)
Faber samen met Victor (Victor)
Фабер вместе с Виктором (Виктор)
Doen die jonge jongelingen effe voor (zo moet het)
Покажем этим юнцам, как надо (вот так)
Zomaar oogcontact vinkgor
Случайный зрительный контакт, стервятник
Ben ik stiekem ook een beetje blind voor
Может, я тоже немного слеп
Het is een geintje maar ik schiet er in door
Это просто игра, но я иду до конца
Nepsneeuw, kijk ze skiën indoor (swoesj)
Искусственный снег, смотри, как они катаются на лыжах (ого)
Ik voel me lekker (he?) vinkgor
Чувствую себя прекрасно (а?) стервятник
M'n cellen schreeuwen om alcohol in koor
Мои клетки хором требуют алкоголя
Damesfantasieën? Kom ik voor (flinkgor)
Женские фантазии? Я здесь ради них (нахал)
Ik weet niks van voetbal, midvoor
Ничего не смыслю в футболе, нападающий
Gek word ik, vinkgor (snap ik wel)
Схожу с ума, стервятник (понимаю)
Alhoewel ik heb er wel de blik voor (vinkgor)
Хотя, у меня есть нужный взгляд (стервятник)
Draag de nacht als een constrictor (boa)
Ношу эту ночь, как удав (удав)
En alle griezeltjes die zingen in koor
И все эти мурашки, поющие хором
Vinkgor
Стервятник
Die verschrikking aan de bar vinkgor (vinkgor)
Этот ужас у барной стойки, стервятник (стервятник)
Maar ik kan er wel een trucje op hoor (klinkt goor)
Но я знаю, как с этим справиться (звучит пошло)
Yayo zegt moet je doen man ga d'r voor (go for it)
Йайо говорит: "Давай, мужик, действуй" (вперед)
Maar hij houdt me voor de gek, ik heb 'm door (ik heb 'm door)
Но он меня разыгрывает, я раскусил его (раскусил)
Die hele club kapot gemaakt, vinkgor (vinkgor)
Разнес весь клуб, стервятник (стервятник)
Alle mensjes schreeuwen we want more
Все кричат: "Еще, еще!"
Ineens ruzie in de zaak, ik sla door
Внезапная драка, я срываюсь
Hej Vic doe eens een keertje rustig, yeah sure
Эй, Вик, успокойся хоть раз, да, конечно
Verliezen wil ik niet, vinkgor (vinkgor)
Проигрывать не хочется, стервятник (стервятник)
Daar heb ik immers helemaal geen tijd voor (nee nee)
У меня на это совсем нет времени (нет, нет)
Sorry dat ik je nu heb verstoord (sorry)
Извини, что потревожил (извини)
Dat is okay, dat kan gebeuren maar vinkgor (vinkgor)
Ничего страшного, бывает, но стервятник (стервятник)
Geen geld op zak, nee tuurlijk ikke schiet voor
Денег нет, ну да, я же платить не буду
Ik, nee ik ben de beroerdste niet hoor
Я, нет, я не жадный, ты что
That was all, mag ik door?
Это все, можно пройти?
Ik heb zo een afspraak in een damesslip hoor (jawel)
У меня встреча в женских трусиках (точно)
Vinkgor
Стервятник
Iets te schone glazen vinkgor (getsie)
Слишком чистые стаканы, стервятник (фу)
Mensen die zomaar praten vinkgor (uuh)
Люди, которые просто болтают, стервятник (ууу)
Alles onder 50 cent vinkgor (vinkgor)
Все меньше чем за 50 центов, стервятник (стервятник)
Telefoon op vijf procent vinkgor (oh nee)
Телефон на пяти процентах, стервятник нет)
In de rij staan voor m'n peuken vinkgor (vinkgor)
Стою в очереди за сигаретами, стервятник (стервятник)
Een ravage in de keuken vinkgor (vinkgor)
Хаос на кухне, стервятник (стервятник)
Geouwehoer op de toilet vinkgor
Оргия в туалете, стервятник
Wanneer je daar komt voor je pret vinkgor (vinkgor)
Когда ты пришел туда за развлечениями, стервятник (стервятник)
Loslopende griezels vinkgor (vinkgor)
Шатающиеся придурки, стервятник (стервятник)
Sociaal engagement vinkgor (flinkgor)
Социальная ответственность, стервятник (нахал)
Van dat natte briefgeld vinkgor (vinkgor)
Эти мокрые деньги, стервятник (стервятник)
Als je net drankjes hebt besteld vinkgor (bluehh)
Когда ты только что заказал напитки, стервятник (фуу)
Gaten in m'n sokken vinkgor (vinkgor)
Дыры в носках, стервятник (стервятник)
Kromme gekke stokken vinkgor (vinkgor)
Кривые странные палки, стервятник (стервятник)
Dunne vingers die stinken vinkgor (klinktgor)
Тонкие пальцы, которые воняют, стервятник (вонючка)
Mensen die langzaam drinken vinkgor (drink door)
Люди, которые медленно пьют, стервятник (пей давай)
Vinkgor
Стервятник





Writer(s): Franklin Samuel E. Groen, Pepijn Lanen, Victor Crezee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.