Paroles et traduction Faberyayo - Sonate in D
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonate in D
Соната ре мажор
Je
weet
niks,
waarom
praat
je?
Ты
ничего
не
знаешь,
почему
ты
говоришь?
Je
weet
niks,
waarom
praat
je?
Ты
ничего
не
знаешь,
почему
ты
говоришь?
Je
weet
niks,
waarom
praat
je?
Ты
ничего
не
знаешь,
почему
ты
говоришь?
Scheer
je
weg
van
de
volwassen
mensen
tafel
Убирайся
от
стола
взрослых
людей
Je
weet
niks
Ты
ничего
не
знаешь
Je
weet
niks,
waarom
praat
je?
Ты
ничего
не
знаешь,
почему
ты
говоришь?
Je
weet
niks,
waarom
praat
je?
Ты
ничего
не
знаешь,
почему
ты
говоришь?
Je
weet
niks,
waarom
praat
je?
Ты
ничего
не
знаешь,
почему
ты
говоришь?
Scheer
je
weg
van
de
volwassen
mensen
tafel
Убирайся
от
стола
взрослых
людей
Bad
bitch,
hou
je
bek
bitch
Стерва,
заткнись,
стерва
Muurbloempje,
hou
je
bek
Мышка,
заткнись
Young
boys,
hou
je
bek
Молодые
парни,
заткнитесь
Old
haters,
hou
je
bek
Старые
хейтеры,
заткнитесь
Chimeids,
hou
je
bek
Шлюхи,
заткнитесь
Mooiboys,
hou
je
bek
Красавчики,
заткнитесь
Twintigers,
hou
je
bek
Двадцатилетние,
заткнитесь
Dertigers,
hou
je
bek
Тридцатилетние,
заткнитесь
Paupers,
hou
je
bek
Нищеброды,
заткнитесь
Gekke
ballers,
hou
je
bek
Безумные
выпендрёжники,
заткнитесь
Linkse
intellectuelen,
hou
je
bek
Левые
интеллектуалы,
заткнитесь
Rechtse
proleten,
hou
je
bek
Правые
пролетарии,
заткнитесь
Mensen
die
zomaar,
hou
je
bek
Люди,
которые
просто
так,
заткнитесь
Wie
nog
meer?
Hou
je
bek
Кто
еще?
Заткнитесь
Mensen,
hou
je
bek
Люди,
заткнитесь
Ikzelf,
hou
alsjeblieft
je
bek
Я
сам,
пожалуйста,
заткнись
Je
weet
niks,
waarom
praat
je?
Ты
ничего
не
знаешь,
почему
ты
говоришь?
Je
weet
niks,
waarom
praat
je?
Ты
ничего
не
знаешь,
почему
ты
говоришь?
Je
weet
niks,
waarom
praat
je?
Ты
ничего
не
знаешь,
почему
ты
говоришь?
Scheer
je
weg
van
de
volwassen
mensen
tafel
Убирайся
от
стола
взрослых
людей
Je
weet
niks
Ты
ничего
не
знаешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jelmer schütte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.