Fabian Corrales - Mi Última Voluntad (with Juan Jose Granados) - traduction des paroles en allemand




Mi Última Voluntad (with Juan Jose Granados)
Mein letzter Wille (mit Juan Jose Granados)
Si yo volviera ha nacer
Wenn ich wiedergeboren würde,
Desearia nuevamente mil cosas
würde ich mir erneut tausend Dinge wünschen.
Pediria el mismo Dios que me guia
Ich würde um denselben Gott bitten, der mich führt,
Los mismos papas y una sola mujer
dieselben Eltern und nur eine Frau.
Si yo volviera ha vivir
Wenn ich wieder leben würde,
Desearia nuevamente ser pobre
würde ich mir wünschen, erneut arm zu sein,
Y nacer el mismo Pueblito
im selben Dorf geboren zu werden
Y crecer con los mismos amigos
und mit denselben Freunden aufzuwachsen,
Donde un dia creci
wo ich einst aufwuchs.
Donde my vida buena
Wo mein gutes Leben
No tuvo desamores ni desencantos
keine Enttäuschungen oder Ernüchterungen kannte,
No conoci la pena my vida era armonia
ich kannte keinen Kummer, mein Leben war Harmonie,
Todo era un canto
alles war ein Gesang.
Si yo volviera ha vivir
Wenn ich wieder leben würde,
Estoy seguro mujer que me quedo contigo
bin ich sicher, meine Liebe, dass ich bei dir bleibe,
Aunque tampoco reniego del tiempo perdido
obwohl ich auch die verlorene Zeit nicht bereue
Con otros falsos amores donde me perdi
mit anderen falschen Lieben, wo ich mich verlor.
Si tuve un desamor no me arrepiento
Wenn ich eine Enttäuschung hatte, bereue ich es nicht,
Tambien hicieron parte de my vida
sie waren auch Teil meines Lebens.
Si vuelven ha nacer mis sentimientos
Wenn meine Gefühle wiedergeboren werden,
Yo tengo pa' my error una salida
habe ich für meinen Fehler einen Ausweg.
Yo soy como soy tan creyente de Dios
Ich bin, wie ich bin, so gläubig an Gott,
Por esa razon me siento un inmortal
aus diesem Grund fühle ich mich unsterblich.
Yo soy la materia que aunque se transforme
Ich bin die Materie, die, auch wenn sie sich verwandelt,
Siempre seguiria igual ahy (Bis)
immer gleich bleiben würde, ach (Wiederholung)
Si yo volviera ha nacer
Wenn ich wiedergeboren würde,
Desearia bautizarme de nuevo
würde ich mich gerne erneut taufen lassen,
Con el mismo apellido y el nombre
mit demselben Nachnamen und Vornamen.
Jamas me arrepiento del ser que yo fui
Ich bereue niemals das Wesen, das ich war.
Si yo volviera ha vivir
Wenn ich wieder leben würde,
De seguro que nazco cantando
würde ich sicher singend geboren werden.
Yo no se por que siempre llorando
Ich weiß nicht, warum ich immer weine,
Oh sera que el deseo de vivir significa llorar
oder ob es daran liegt, dass der Wunsch zu leben, Weinen bedeutet.
Se que al volver pregunto
Ich weiß, dass ich bei meiner Rückkehr fragen werde
Por ese mismo amor que me quiso tanto
nach derselben Liebe, die mich so sehr liebte.
Seria vivir con gusto que my primera frase de amor
Es wäre ein Leben mit Freude, wenn mein erster Liebessatz
Sea un canto
ein Gesang wäre.
Si yo volviera ha vivir
Wenn ich wieder leben würde,
Tan solo quiero anular la violencia del hombre
möchte ich nur die Gewalt des Menschen aufheben.
Dos corazones jamas se le siembran rencores
Zwei Herzen sollten niemals Groll hegen,
Ellos se hicieron no mas pa' cantarle al amor
sie wurden nur geschaffen, um die Liebe zu besingen.
El mundo es tan moderno que la ciencia
Die Welt ist so modern, dass die Wissenschaft
Puede clonar en ti otro talento
in dir ein anderes Talent klonen könnte,
Pero jamas en my y en my conciencia
aber niemals in mir und in meinem Bewusstsein
Podrian modificar mis sentimientos
könnten sie meine Gefühle verändern.
Yo soy como soy tan creyente de Dios
Ich bin, wie ich bin, so gläubig an Gott,
Por esa razon me siento un inmortal
aus diesem Grund fühle ich mich unsterblich.
Yo soy la materia que aunque se transforme
Ich bin die Materie, die, auch wenn sie sich verwandelt,
Siempre seguiria igual ahy (Bis)
immer gleich bleiben würde, ach (Wiederholung)





Writer(s): Aurelio Segundo Nunez Bermudez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.