Paroles et traduction Fabian Römer - Bis du wieder scheinst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis du wieder scheinst
Пока ты снова не засияешь
Ohne
Land
in
Sicht
allein
auf
hoher
See
Без
земли
на
горизонте,
один
в
открытом
море
Keine
Leuchtfeuer
weit
und
breit
zu
sehen
Ни
одного
маяка
не
видно
вдали
Das
Gewitter
in
dir
tobt
und
Wellen
schlagen
hoch
Гроза
бушует
в
тебе,
и
волны
бьют
высоко
Aber
glaub
mir,
dass
der
Sturm
sich
wieder
legt
Но
поверь
мне,
что
шторм
снова
утихнет
Wenn
ich
nur
könnte
würd'
ich's
gerne
auf
mich
nehmen
Если
бы
я
только
мог,
я
бы
взял
это
на
себя
Es
einfach
fühlen
und
dich
mehr
als
nur
verstehen
Просто
почувствовать
это
и
понять
тебя
больше,
чем
просто
словами
Stattdessen
steig'
ich
in
dein
Boot,
für
ein
kleines
bisschen
Trost
Вместо
этого
я
сажусь
в
твою
лодку,
чтобы
хоть
немного
утешить
тебя
Bitte
glaub
mir,
das
wird
irgendwann
vergehen
Поверь
мне,
когда-нибудь
это
пройдет
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Kann
ich
durch
alle
deine
Schattenseiten
sehen
Я
могу
видеть
все
твои
темные
стороны
Und
wenn
da
Platz
ist
für
ein
Licht,
ich
kann
es
sein
И
если
есть
место
для
света,
я
могу
им
быть
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
засияешь
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Können
wir
durch
alle
deine
Schattenwelten
gehen
Мы
можем
пройти
через
все
твои
темные
миры
Und
wenn
da
Platz
ist
für
ein
Licht,
ich
kann
es
sein
И
если
есть
место
для
света,
я
могу
им
быть
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
засияешь
Du
brauchst
nicht
tun,
als
wär
hier
alles
schon
zu
spät,
hör
auf
Тебе
не
нужно
делать
вид,
что
здесь
уже
все
слишком
поздно,
перестань
Ständig
zu
suchen,
denn
wir
finden
einen
Weg
daraus
Постоянно
искать,
потому
что
мы
найдем
выход
Und
jedes
stark
sein
ist
schwach,
wenn
du
innerlich
zerplatzt
И
любая
сила
слаба,
когда
ты
разрываешься
изнутри
Lass
mal
endlich
alles
'raus,
es
ist
okay
Давай
наконец
выпусти
все
наружу,
это
нормально
Schau'
nicht
zurück,
vergiss
die
alten
Spuren
im
Schnee
Не
оглядывайся
назад,
забудь
старые
следы
на
снегу
Die
führen
nirgendwo
mehr
hin,
sind
längst
verweht
Они
больше
никуда
не
ведут,
давно
замело
Jetzt
geh
den
ersten
Schritt
allein,
ich
halt
dir
den
Rücken
frei
Теперь
сделай
первый
шаг
сама,
я
прикрою
тебе
спину
Wie
die
weltbeste
Ein-Mann-Armee
Как
лучшая
в
мире
армия
из
одного
человека
Wir
stellen
uns
allen
deinen
Ängsten
in
den
Weg
Мы
встанем
на
пути
всех
твоих
страхов
Atmen
wieder
frei
und
eh
wir
uns
versehen
Снова
будем
дышать
свободно,
и
прежде
чем
мы
опомнимся
Kommt
dann
dieser
eine
Tag,
da
ist
es
plötzlich
nicht
mehr
da
Наступит
тот
самый
день,
когда
этого
внезапно
больше
не
будет
Wie
von
selbst,
ohne
Grund,
ganz
ausversehen
Само
собой,
без
причины,
совершенно
случайно
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Kann
ich
durch
alle
deine
Schattenseiten
sehen
Я
могу
видеть
все
твои
темные
стороны
Und
wenn
da
Platz
ist
für
ein
Licht,
ich
kann
es
sein
И
если
есть
место
для
света,
я
могу
им
быть
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
засияешь
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Können
wir
durch
alle
deine
Schattenwelten
gehen
Мы
можем
пройти
через
все
твои
темные
миры
Und
wenn
da
Platz
ist
für
ein
Licht,
ich
kann
es
sein
И
если
есть
место
для
света,
я
могу
им
быть
Bis
du
wieder
scheinst,
bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
засияешь,
пока
ты
снова
не
засияешь
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
засияешь
Wieder
Land
in
Sicht,
zu
zweit
auf
hoher
See
Снова
видна
земля,
мы
вдвоем
в
открытом
море
Helle
Leuchtfeuer
weisen
uns
den
Weg
Яркие
маяки
указывают
нам
путь
Das
Gewitter
zieht
vorbei,
Wellen
schlafen
ein
Гроза
уходит,
волны
засыпают
Und
es,
es
tut
nicht
mehr
weh
И
это,
это
больше
не
болит
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Kann
ich
durch
alle
deine
Schattenseiten
sehen
Я
могу
видеть
все
твои
темные
стороны
Und
wenn
da
Platz
ist
für
ein
Licht,
ich
kann
es
sein
И
если
есть
место
для
света,
я
могу
им
быть
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
засияешь
So
wie
sich
Augen
an
die
Dunkelheit
gewöhnen
Так
же,
как
глаза
привыкают
к
темноте
Können
wir
durch
alle
deine
Schattenwelten
gehen
Мы
можем
пройти
через
все
твои
темные
миры
Und
deine
Wunden
brauchen
Luft,
um
zu
verheilen
И
твоим
ранам
нужен
воздух,
чтобы
зажить
Bis
du
wieder
scheinst,
bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
засияешь,
пока
ты
снова
не
засияешь
Bis
du
wieder
scheinst
Пока
ты
снова
не
засияешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabian F.r. Roemer, Tim Uhlenbrock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.