Paroles et traduction Fabian Römer - Dreh den Nebel um
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreh den Nebel um
Turn the fog upside down
Kopf
in
den
Sand,
wochenlang
schlecht
drauf
Head
in
the
sand,
bad
for
weeks
Kleinkinder
heulen
und
lachen
kurz
darauf
Toddlers
cry
and
laugh
shortly
after
Der
Wind
pfeift
dich
aus
The
wind
whistles
at
you
Doch
ey
- Bunte
Blätter
fliegen
umher,
Konfetti
im
Herbst
But
hey
- Colorful
leaves
fly
around,
confetti
in
autumn
Trübe
Sicht,
grauer
Star
Dim
vision,
cataracts
Wenn
Zeit
Wunden
heilt,
sitzt
du
im
Wartesaal
When
time
heals
wounds,
you're
sitting
in
the
waiting
room
Ey,
wenn
wir
uns
nicht
aus
dem
Staub
machen
können
Hey,
if
we
can't
get
out
of
here
Lass
doch
schauen,
ob
wir
etwas
aus
dem
Staub
machen
können
Let's
see
if
we
can
make
something
out
of
the
dust
Und
ich
weiß,
es
klingt
wie
das
größte
Klischee
And
I
know
it
sounds
like
the
biggest
cliché
Wenn
das
Nachbarskind
bei
kaltem
Wind
When
the
neighbor's
child
in
a
cold
wind
Am
dunkelsten
Tag
seinen
Drachen
nimmt
On
the
darkest
day
takes
his
kite
Und
fliegt,
und
fliegt
And
flies,
and
flies
Dreh'
den
Nebel
um
- dann
steht
da
das
Leben
Turn
the
fog
upside
down
- then
life
is
there
Rückwarts
gelesen,
und
alles
wird
klar,
alles
wird
klar
Read
backwards,
and
everything
becomes
clear,
everything
becomes
clear
Dreh'
den
Nebel
um
- dann
steht
da
das
Leben
Turn
the
fog
upside
down
- then
life
is
there
Es
kommt
dir
entgegen,
alles
wird
klar,
alles
wird
klar
It
comes
to
meet
you,
everything
becomes
clear,
everything
becomes
clear
"Es
reicht
mir,
ich
will
nicht
mehr",
sagen
alle,
die
frustriert
sind
"I've
had
enough,
I
don't
want
to
anymore",
say
all
those
who
are
frustrated
"Es
reicht
mir,
ich
will
nicht
mehr",
sagen
alle,
die
zufrieden
sind
"I've
had
enough,
I
don't
want
to
anymore",
say
all
those
who
are
content
Trübe
Sicht,
Gewitterwand
Murky
vision,
storm
front
Ein
Tag
drei
Winter
lang
One
day
three
winters
long
Gefrorener
See,
verschneiter
Strand
Frozen
lake,
snowy
beach
Ein
schwarzes
Schaf
auf
weißem
Sand
A
black
sheep
on
white
sand
Und
ich
weiß,
es
klingt
wie
das
größte
Klischee
And
I
know
it
sounds
like
the
biggest
cliché
Wenn
der
Chinamann
vom
Imbissstand
When
the
Chinese
guy
from
the
takeout
stand
Auch
bei
strömendem
Regen
noch
lächeln
kann
Can
still
smile
even
in
the
pouring
rain
Er
grinst,
du
grinst
He
grins,
you
grin
Dreh'
den
Nebel
um
- dann
steht
da
das
Leben
Turn
the
fog
upside
down
- then
life
is
there
Rückwarts
gelesen,
und
alles
wird
klar,
alles
wird
klar
Read
backwards,
and
everything
becomes
clear,
everything
becomes
clear
Dreh'
den
Nebel
um
- dann
steht
da
das
Leben
Turn
the
fog
upside
down
- then
life
is
there
Es
kommt
dir
entgegen,
alles
wird
klar,
alles
wird
klar
It
comes
to
meet
you,
everything
becomes
clear,
everything
becomes
clear
Ich
kann's
nicht
sehen,
ich
kann's
nicht
greifen
I
can't
see
it,
I
can't
grasp
it
Sag
mir,
wo
soll
das
denn
sein?
Tell
me,
where
should
it
be?
Ich
weiß
nicht,
was
die
damit
meinen
I
don't
know
what
they
mean
by
that
Was
für
ein
Glück
denn?
Was
für
ein
Glück?
What
kind
of
luck?
What
kind
of
luck?
Ich
kann's
nicht
finden,
kann's
nicht
fassen
I
can't
find
it,
I
can't
grasp
it
Vielleicht
hast
du
ja
gerade
Zeit
Maybe
you
have
time
right
now
Dann
suchen
wir
zu
zweit
Then
we'll
look
for
it
together
Was
für
ein
Glück,
was
für
ein
Glück!
What
luck,
what
luck!
Dreh'
den
Nebel
um
- dann
steht
da
das
Leben
Turn
the
fog
upside
down
- then
life
is
there
Rückwarts
gelesen,
und
alles
wird
klar,
alles
wird
klar
Read
backwards,
and
everything
becomes
clear,
everything
becomes
clear
Dreh'
den
Nebel
um
- dann
steht
da
das
Leben
Turn
the
fog
upside
down
- then
life
is
there
Es
kommt
dir
entgegen,
alles
wird
klar,
alles
wird
klar
It
comes
to
meet
you,
everything
becomes
clear,
everything
becomes
clear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabian Roemer, David Vogt, Sipho Sililo, Philip Boellhoff, Hannes Buescher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.