Paroles et traduction Fabian Römer - Gegenverkehr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gegenverkehr
Движение по встречной
Die
Welt
steht
Kopf!
Мир
перевернулся!
Alles
verkehrt
'rum,
ich
renn'
dagegen
an
Все
кувырком,
я
несусь
напролом.
Stop!
Alles
hier
fliegt
mir
entgegen,
mein
Стой!
Все
летит
мне
навстречу,
боже
Gott!
Es
kommt
näher,
doch
ich
geh'
und
stampf'
Мой!
Оно
приближается,
но
я
иду
и
топчу,
Stampf'
es
nieder
wie
ein
grenzdebiler
Elefant
Топчу
все
как
взбесившийся
слон.
Oder
weich'
aus
dem
Weg
aus,
ich
steh'
drauf
Или
убирайся
с
дороги,
я
настаиваю,
Weil
ich
langsam
Spaß
daran
krieg'
Потому
что
мне
это
начинает
нравиться.
Keine
Zeit
für
'nen
Umweg,
ich
muss
gehen,
denn
ich
such'
dieses
Adrenalin
Нет
времени
на
обход,
я
должен
идти,
потому
что
я
ищу
этот
адреналин.
Nimm
gar
keine
Rücksicht,
jag
570
Blitze
auf
mich
Не
обращай
внимания,
обрушь
на
меня
570
молний.
Wenn
ich
einmal
nich'
aufpass',
bin
ich
schachmatt
und
das
gibt
mir
den
Kick
Если
я
однажды
не
буду
осторожен,
мне
конец,
и
это
меня
заводит.
Geht
da
noch
mehr
Есть
еще?
Gegenverkehr?
Встречное
движение?
Fahr
durch
die
Nacht,
mit
den
Lampen
aus
Еду
сквозь
ночь
с
выключенными
фарами.
Geht
da
noch
mehr
Есть
еще?
Gegenverkehr?
Встречное
движение?
Bretter
mit
800
Sachen
raus
Рвану
на
800
с
чем-то.
Es
ist
wie,
wenn
Mütter
ganze
Autos
heben
können
Это
как
будто
матери
могут
поднимать
целые
машины,
Wenn
ihre
eingeklemmten
Kinder
um
ihr
Leben
flennen
Когда
их
зажатые
дети
плачут,
умоляя
о
пощаде.
Einmalige,
einzigartige
Gefühle
Неповторимые,
уникальные
чувства.
Keiner
mag
begreifen,
wie
mich
diese
Geisterfahrerei
beflügelt
Никто
не
может
понять,
как
эта
езда-призрак
меня
окрыляет.
Scheiß'
auf
Formel
1,
BMX,
Motocross
К
черту
Формулу-1,
BMX,
мотокросс.
Ich
reite
auf
'nem
Rücken
vom
Rhinozeros
Я
еду
верхом
на
спине
носорога
Rückwärts
auf
die
Autobahn!
Knipsen
sie
das
Blaulicht
an
Задом
наперед
по
автобану!
Включите
мигалки.
Sag'
ich
aus,
ich
wollte
doch
nur
umweltschonend
nach
Hause
fahren
Скажу,
что
просто
хотел
экологично
добраться
до
дома.
Bitte
dreh
mir
den
Saft
ab,
bitte
zeig,
wie
du
mich
hasst,
verbau
mir
den
Weg
Пожалуйста,
отключи
мне
электричество,
пожалуйста,
покажи,
как
ты
меня
ненавидишь,
перекрой
мне
путь
Mit
'nem
riesigen
Kraftakt
Каким-нибудь
титаническим
усилием.
Fuck
mich
den
ganzen
Tag
ab,
ich
brauch'
es
extrem
Черт
возьми,
трахай
меня
весь
день,
мне
это
крайне
необходимо.
Nein,
da
muss
noch
mehr
gehen,
kein
Fairplay,
bitte
zeig
mir
echte
Gewalt
Нет,
нужно
больше,
никакой
честной
игры,
пожалуйста,
покажи
мне
настоящую
силу.
Man,
ich
flehe
dich
an!
Wünsch
mir
doch
die
Pest
an
den
Hals
Чувак,
умоляю
тебя!
Пожелай
мне
чумы
на
шею.
Geht
da
noch
mehr
Есть
еще?
Gegenverkehr?
Встречное
движение?
Fahr
durch
die
Nacht,
mit
den
Lampen
aus
Еду
сквозь
ночь
с
выключенными
фарами.
Geht
da
noch
mehr
Есть
еще?
Gegenverkehr?
Встречное
движение?
Bretter
mit
800
Sachen
raus
Рвану
на
800
с
чем-то.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roemer Fabian F R, Georgiev Ivan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.