Fabian Römer - Kopf gegen Herz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabian Römer - Kopf gegen Herz




Kopf gegen Herz
Head vs. Heart
Ich weiß genau ihr alle seht den Jungen mit guter Laune
I know for sure you all see the boy with a good mood,
Denn echt nix auf dieser Welt kann ihm noch seine Zukunft rauben
'Cause nothing in this world can steal his future.
Alle staunen wenn sie sehen, dass ich dieser Junge bin
Everyone's amazed when they see that I'm this boy,
Der Typ der sich ja jetzt schon fett Kohle macht - Das Wunderkind
The dude who's already making big bucks - The wonder kid.
Doch anstatt alles gut zu reden begreift
But instead of sugarcoating everything, understand
Kein Mensch, mein Talent ist Fluch und Segen zugleich
Nobody gets it, my talent is both a blessing and a curse.
Und Leute spekulieren warum sie mich wohl privat nich sehn
And people speculate why they don't see me in private,
Warum ich selten mal in Disco oder auf Partys geh
Why I rarely go to the disco or parties.
Weil ich nich feiern kann mit Leuten die nice sind
'Cause I can't party with people who act nice,
Doch sich wenn ich mich dann umdreh sofort die Mäuler zerreißen
But tear me to pieces as soon as I turn around.
Mit Mädchen die auf mich nur weil ich in der Presse bin stehn
With girls who are only into me because I'm in the press,
Und außerdem was meint ihr wann all die Texte entstehn
And besides, when do you think all these lyrics are written?
Ich frage dich wie sehr du noch in der Lage bist zu vertraun
I ask you, how much are you still able to trust
Wenn man durch Gerüchte versucht dein Privatleben zu durchschaun
When people try to see through your private life with rumors?
Und darum frag ich mich is das der richtige weg
And that's why I ask myself, is this the right way?
Und vorallem ist es um umzukehren nicht schon zu spät
And above all, isn't it too late to turn back
Wenn du ein Album fertig hast und wie ein verrückter ranklotzt
When you've finished an album and are hustling like crazy,
Doch es nich releasen kannst weil dich das business ankotzt
But can't release it 'cause the business pisses you off?
Weil jeder mir erzählt dass ich die krassesten skills hätt
'Cause everyone tells me I got the sickest skills,
Doch um es zu vermarkten fehlt mir halt das passende image
But I'm missing the right image to market it.
Rap ist mein Leben ich wünscht dass das jetzt jeder hier wüsste
Rap is my life, I wish everyone here knew that,
Ich hab auf beiden verfickten Alben mein Herz ausgeschüttet
I poured my heart out on both of these damn albums.
Und mein Kopf sagt es bringt mich nich weiter weiter zu rappen
And my head says it won't get me anywhere to keep rapping,
Doch tief im Inneren bin ich von dieser scheiße besessen
But deep down I'm obsessed with this shit.
Es ist Kopf gegen Herz
It's head vs. heart,
Egal wie man sich entscheidet es bleibt jegliche Hoffnung verwehrt
No matter how you decide, any hope remains denied.
Es ist Kopf gegen Herz
It's head vs. heart,
Manche Dinge hasst du wie die Pest aber hast sie trotzdem so gern
You hate some things like the plague but still love them so much.
Es ist Kopf gegen Herz
It's head vs. heart,
Denn der Körper stirbt zuletzt aber sicherlich die Hoffnung zuerst
'Cause the body dies last, but surely hope dies first.
Es ist Kopf gegen Herz
It's head vs. heart,
Manche Dinge sind so simpel und machen das Leben trotzdem so schwer
Some things are so simple and yet make life so hard.
Und den 2. Part widme ich dir das soll dir nich imponieren,
And the 2nd verse is dedicated to you, it's not meant to impress you,
Doch dich in keinster Weise diskriminieren
But in no way discriminate you.
Und es macht auch keinen Sinn all das Positive zu leugnen
And there's no point in denying all the positive things,
Denn wir haben uns gegenseitig gezeigt was Liebe bedeutet
Because we showed each other what love means.
Doch ich habe eben das Mädchen geliebt das du warst
But I loved the girl you were,
Und nich was du geworden bist nach dieser Erfahrung
And not what you became after this experience.
Sich was vorzumachen bringt nix denn trotz aller Liebe
Pretending won't do any good 'cause despite all the love,
Ist das nochmal probieren nich wert seinen Kopf zu verlieren
Trying again is not worth losing your mind.
Und egal was ausschlaggebend war, ob zu viel Temperament
And no matter what was decisive, whether too much temper,
Zu viele Lügen oder der Trip nach Amerika
Too many lies or the trip to America,
Denn tief im innern haben wir für uns ein Leben lang
Because deep down we have a lifetime of
Ein Funken unermesslicher Liebe doch leg es nich drauf an
A spark of immeasurable love, but don't push it.
Während der Zeit hatt ich die positivsten Hochgefühle
During that time I had the most positive highs,
Doch auch die schlimmsten und das ist die definition von Liebe?
But also the worst, and that's the definition of love?
Dann will ich sie vielleicht gar nicht mehr spüren
Then maybe I don't want to feel it anymore,
Auch wenn meine nächsten Beziehungen emotional unterkühlt sind
Even if my next relationships are emotionally cold.
EGAL! Ich hab all die Erinnerungen zerrissen
Whatever! I ripped up all the memories,
Mir geht es besser den je weil ich dich jetzt nich mehr vermisse
I'm better than ever because I don't miss you anymore,
Denn würden wir uns noch verletzen
Because if we hurt each other again,
Dann wären meine Schweißbänder nur noch da um die Wunden zu verdecken
Then my wristbands would only be there to cover the wounds.
Wir waren high doch wenn man seine Flügel verliehrt
We were high, but when you lose your wings,
Prallt man auf harten Boden wenn alles auf lügen basiert
You crash on hard ground when everything is based on lies.
Und Gefühle sind nich rational doch meinem Verstand war klar
And feelings are not rational, but my mind was clear,
Folge ich meinem Herzen lande ich im Grab!
If I follow my heart I'll end up in the grave!
Es ist Kopf gegen Herz
It's head vs. heart,
Egal wie man sich entscheidet es bleibt jegliche Hoffnung verwehrt
No matter how you decide, any hope remains denied.
Es ist Kopf gegen Herz
It's head vs. heart,
Manche Dinge hasst du wie die Pest aber hast sie trotzdem so gern
You hate some things like the plague but still love them so much.
Es ist Kopf gegen Herz
It's head vs. heart,
Denn der Körper stirbt zuletzt aber sicherlich die Hoffnung zuerst
'Cause the body dies last, but surely hope dies first.
Es ist Kopf gegen Herz
It's head vs. heart,
Manche Dinge sind so simpel und machen das Leben trotzdem so schwer
Some things are so simple and yet make life so hard.
Es ist Kopf gegen Herz
It's head vs. heart,
Egal wie man sich entscheidet es bleibt jegliche Hoffnung verwehrt
No matter how you decide, any hope remains denied.
Es ist Kopf gegen Herz
It's head vs. heart,
Manche Dinge hasst du wie die Pest aber hast sie trotzdem so gern
You hate some things like the plague but still love them so much.
Es ist Kopf gegen Herz...
It's head vs. heart...
Alles kommt im Leben zurück
Everything comes back around in life,
Ich versuch ein guter Mensch zu sein und strebe nach Glück
I try to be a good person and strive for happiness.
Und ich weiß nich wer du bist doch ich weiß dass es dich gibt
And I don't know who you are but I know you exist,
Ich weiß dass irgendwann irgendwer mich liebt...
I know that someday someone will love me...





Writer(s): Fabian F.r. Roemer, Chris Wahle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.