Fabian Römer - Zweifellos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabian Römer - Zweifellos




Zweifellos
Doubtless
Ich weiß es nich'
I don't know it
Ich weiß nich', ob ich das schaffen kann
I don't know if I can do this
Weiß nich' mal, wohin ich gehen soll
Don't even know where to go
Weiß nich', wohin ich gehen soll
Don't know where to go
Hey, kann mir das jemand erklär'n?
Hey, can someone explain this to me?
Komm' wir uns zu nah, woll'n wir weg
When we get too close, we want to get away
Doch suchen die Nähe, wenn wir uns entfern'
Yet seek closeness when we drift apart
Wer soll das noch versteh'n?
Who's supposed to understand that?
Sind wir unterwegs, woll'n wir Heim
When we're on the road, we want to go home
Wenn wir ankomm', woll'n wir wieder geh'n
When we arrive, we want to leave again
Und wer steigt da noch durch?
And who can figure that out?
Jeder Streit wie 'ne Ewigkeit, jeder Kuss erscheint uns zu kurz
Every fight feels like an eternity, every kiss seems too short
Ich kann das alles nich' kapier'n
I can't make sense of any of it
Wir ignorier'n die, die uns lieben und lieben die, die uns ignorier'n
We ignore those who love us and love those who ignore us
Wir müssen alles hinterfragen, jeden Tag
We have to question everything, every day
(Im Zweifel für den Zweifel)
(When in doubt, doubt)
Wir ertränken alles in dem Glas, denn wir droh'n jedes Mal
We drown it all in a glass, because we threaten every time
(An Zweifeln zu verzweifeln)
(Despairing over doubts)
Kopf aus! Darauf, dass wir heute nichts mehr erreichen - Prost!
Cheers to not achieving anything more today!
Darauf, dass wir morgen ausgelassen feiern - Prost!
Cheers to partying hard tomorrow!
Und übermorgen meinen "was sollte diese Scheiße bloß?"
And the day after tomorrow: "What the hell was that all about?"
Immerhin war'n wir für eine Nacht zweifellos
At least we were doubted for one night
Ich weiß es nich'
I don't know it
Ich weiß nich', ob ich's schaffen kann
I don't know if I can make it
Weiß nich' mal, wohin ich gehen soll
Don't even know where to go
Vielleich lauf' ich los, doch wo komm ich an?
Maybe I'll start walking, but where will I end up?
Ich weiß es nich'
I don't know it
Ich weiß nich', ob ich's schaffen kann
I don't know if I can make it
Weiß nich' mal, wohin ich gehen soll
Don't even know where to go
Ich lauf' einfach los, doch wo komm ich an?
I'll just start walking, but where will I end up?
Dann sind wir aufgewacht
Then we woke up
Und haben begriffen, was das "richtig und falsch"
And understood what the "right and wrong"
"Schwarz-weiß-Denken" aus uns macht
"Black-and-white thinking" does to us
Dann haben wir zugehört
Then we listened
Und haben verstanden
And understood
Dass Unberechenbares ohne wenn und aber dazugehört
That the unpredictable belongs to it without any ifs and buts
Dann gingen die Augen auf
Then the eyes opened
Seitdem blenden wir, was andere über uns zu sagen haben, ohne Pause aus
Since then, we have been constantly blocking out what others have to say about us
Dann haben wir eingeseh'n
Then we realized
Dass sich selbst
That even
Wenn wir auf der Stelle stehen, diese Erde ständig weiterdreht
If we stand still, this earth keeps turning
Eine Entscheidung is' besser als keine Entscheidung
A decision is better than no decision
(Im Zweifel für den Zweifel)
(When in doubt, doubt)
Nie wieder lass' ich mich drauf ein, nein, ich bin es Leid
Never again will I get involved, no, I'm tired of it
(An Zweifeln zu verzweifeln)
(Despairing over doubts)
Nie mehr! Darauf, dass wir diese Nacht was bewegen - Prost!
Never again! Cheers to moving something tonight!
Darauf, dass wir endlich anfang' zu leben - Prost!
Cheers to finally starting to live!
So perfekt, der Moment is' unendlich groß
So perfect, the moment is infinitely big
Du und ich, wie wir sind, zweifellos
You and me, as we are, undoubtedly
Ich weiß es nich'
I don't know it
Ich weiß nich', ob ich's schaffen kann
I don't know if I can make it
Weiß nich' mal, wohin ich gehen soll
Don't even know where to go
Vielleich lauf' ich los, doch wo komm ich an?
Maybe I'll start walking, but where will I end up?





Writer(s): Hannes Buescher, David Vogt, Philip Boellhoff, Fabian Roemer, Sipho Sililo, Tim Bendzko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.