Paroles et traduction Fabiana Cozza - Deixa Clarear
'Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
"Инда-рассвет,
пусть
прояснится
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Пусть
солнце
придет,
подрумянит
волосы
рассвета,
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Пусть
день
снаружи
поет
песню
Воробьев,
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Это
рано,
моя
любовь,
это
становится
немного
больше
'Inda
é
madrugada,
chega
mais
pra
cá
"Инда-рассвет,
сюда
больше
приезжает
Espera
clarear,
'inda
é
madrugada
Подожди,
чтобы
прояснить,
' Инда
рассвет
Ainda
é
madrugada,
deixa
clarear
Еще
рассвет,
пусть
прояснится.
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Пусть
солнце
придет,
подрумянит
волосы
рассвета,
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Пусть
день
снаружи
поет
песню
Воробьев,
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Это
рано,
моя
любовь,
это
становится
немного
больше
Ainda
é
madrugada,
chega
mais
pra
cá
Еще
рассвет,
сюда
больше
Espera
clarear
Надеется
осветлить
Deixa
que
o
sol
nos
encontre
no
ato
do
amor
Пусть
солнце
встретит
нас
в
акте
любви
E,
chorando
de
inveja,
vá
morrendo
de
dor
se
pôr
И,
плача
от
зависти,
иди
умирай
от
боли,
если
садишься.
Só
quando
a
lua
no
céu
se
deita
pra
dormir
Только
когда
Луна
в
небе
ложится
спать,
No
teu
leito
de
estrelas,
é
hora
de
ir,
de
ir
В
твоем
звездном
ложе,
пора
идти,
идти.
Mas
quando
o
sol
se
ofuscar
na
luz
do
teu
olhar
Но
когда
солнце
затмевает
свет
твоего
взгляда,
É
melhor
outra
vez
esperar
clarear,
clarear
Лучше
снова
подождать,
чтобы
осветлить,
осветлить
'Inda
é
madrugada
"Инда-рассвет
'Inda
é
madrugada,
deixa
clarear
"Инда-рассвет,
пусть
прояснится
Deixa
o
sol
vir
dourar
os
cabelos
da
aurora
Пусть
солнце
придет,
подрумянит
волосы
рассвета,
Deixa
o
dia
lá
fora
cantar
a
canção
dos
pardais
Пусть
день
снаружи
поет
песню
Воробьев,
É
cedo,
meu
amor,
fica
um
pouquinho
mais
Это
рано,
моя
любовь,
это
становится
немного
больше
'Inda
é
madrugada,
chega
mais
pra
cá
"Инда-рассвет,
сюда
больше
приезжает
Espera
clarear
Надеется
осветлить
Deixa
que
o
sol
nos
encontre
no
ato
do
amor
Пусть
солнце
встретит
нас
в
акте
любви
E,
chorando
de
inveja,
vá
morrendo
de
dor
se
pôr
И,
плача
от
зависти,
иди
умирай
от
боли,
если
садишься.
Só
quando
a
lua
no
céu
se
deita
pra
dormir
Только
когда
Луна
в
небе
ложится
спать,
No
teu
leito
de
estrelas,
é
hora
de
ir,
de
ir
В
твоем
звездном
ложе,
пора
идти,
идти.
Mas
quando
o
sol
se
ofuscar
na
luz
do
teu
olhar
Но
когда
солнце
затмевает
свет
твоего
взгляда,
É
melhor
outra
vez
esperar
clarear,
clarear
Лучше
снова
подождать,
чтобы
осветлить,
осветлить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nei Braz Lopes, Wilson Moreira Serra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.