Paroles et traduction Fabiana Cozza - Escudo
Eu
não
sei
se
a
nuvem
vai
desabar
Я
не
знаю,
если
облако
будет
крошиться
Sob
o
céu
da
tua
realidade
Под
небом
твоей
реальности
Vento
forte
que
plantaste
no
olhar
Сильный
ветер,
который
насадил
на
взгляд
Trouxe
chuva,
fez-se
tempestade
Принес
дождь,
сделалась
буря
Coração
deserto
vira
metade
Сердце
пустыне,
видел
половину
Não
se
deixa
o
amor
à
revelia
Не
оставляет
любовь,
заочно
Não
se
joga
ao
mar
a
pescaria
Не
играйте
в
" море
рыбалка
Não
se
empunha
uma
canção
Не
орудуйте
песни
Afogando
a
inspiração
Тонуть
вдохновение
Não
se
vai
ao
sol
sem
melodia
Если
вы
не
собираетесь
на
солнце
без
мелодии
Não
tem
luminosidade
Не
имеет
яркость
A
luz
que
da
maldade
irradia
Свет,
что
злые
лучи
Bem
maior
do
que
nossa
vontade,
o
que
nasce
termina
А
наша
воля,
рождается
заканчивается
E
o
que
chamam
de
felicidade
segue
com
a
ventania
И
то,
что
называют
счастье
именно
с
ветрах
Se
o
escudo
da
nossa
verdade
escondia
mentiras
Если
щит
нашей
действительности
скрывалась
ложь
Foi
melhor
o
inverno
chegar
e
cobrir
nossos
dias
Лучше
было
зимой
приехать
и
покрытия
наших
дней
Por
isso
vou
me
consolar,
desvendar
Поэтому
я
буду
утешать
меня,
разгадать
Ir
de
encontro
e
não
difamar
a
vida
Пойти
против
и
не
клеветал
на
жизнь
Ver
de
novo
o
meu
sol,
nuvem
negra
afastar
Смотрите
новое
мое
солнце,
черное
облако
отойти
Se
meu
destino
é
reconquistar
e
me
encantar
Если
моя
судьба-это
вернуть
и
меня
радовать
Por
isso
sou
pescador
Поэтому
я
рыбак
Sonhador,
condutor,
artista
Мечтатель,
дирижер,
художник
Ter
a
minha
canção
flutuando
no
ar
Иметь
мою
песню,
плавающие
в
воздухе
E
ir-se
espalhar
na
brisa
И
идти,
распространяться
на
ветер
Eu
não
sei
se
a
nuvem
vai
desabar
Я
не
знаю,
если
облако
будет
крошиться
Sob
o
céu
da
tua
realidade
Под
небом
твоей
реальности
Vento
forte
que
plantaste
no
olhar
Сильный
ветер,
который
насадил
на
взгляд
Trouxe
chuva,
fez-se
tempestade
Принес
дождь,
сделалась
буря
Coração
deserto
vira
metade
Сердце
пустыне,
видел
половину
Não
se
deixa
o
amor
à
revelia
Не
оставляет
любовь,
заочно
Não
se
joga
ao
mar
a
pescaria
Не
играйте
в
" море
рыбалка
Não
se
empunha
uma
canção
Не
орудуйте
песни
Afogando
a
inspiração
Тонуть
вдохновение
Não
se
vai
ao
sol
sem
melodia
Если
вы
не
собираетесь
на
солнце
без
мелодии
Não
tem
luminosidade
Не
имеет
яркость
A
luz
que
da
maldade
irradia
Свет,
что
злые
лучи
Bem
maior
do
que
nossa
vontade,
o
que
nasce
termina
А
наша
воля,
рождается
заканчивается
E
o
que
chamam
de
felicidade
segue
com
a
ventania
И
то,
что
называют
счастье
именно
с
ветрах
Se
o
escudo
da
nossa
verdade
escondia
mentiras
Если
щит
нашей
действительности
скрывалась
ложь
Foi
melhor
o
inverno
chegar
e
cobrir
nossos
dias
Лучше
было
зимой
приехать
и
покрытия
наших
дней
Por
isso
vou
me
consolar,
desvendar
Поэтому
я
буду
утешать
меня,
разгадать
Ir
de
encontro
e
não
difamar
a
vida
Пойти
против
и
не
клеветал
на
жизнь
Ver
de
novo
o
meu
sol,
nuvem
negra
afastar
Смотрите
новое
мое
солнце,
черное
облако
отойти
Se
meu
destino
é
reconquistar
e
me
encantar
Если
моя
судьба-это
вернуть
и
меня
радовать
Por
isso
sou,
sou
pescador
За
это
я,
я-рыбак
Sonhador,
condutor,
artista
Мечтатель,
дирижер,
художник
Ter
a
minha
canção
flutuando
no
ar
Иметь
мою
песню,
плавающие
в
воздухе
E
ir-se
espalhar
na
brisa
И
идти,
распространяться
на
ветер
Eu
não
sei
se
a
nuvem
vai
desabar
Я
не
знаю,
если
облако
будет
крошиться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivor Lancellotti, Wanderley Monteiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.